- Испанский язык
-
Испанский язык Самоназвание: Español [espa'ɲol], Castellano [kaste'ʎano]
Страны: Официальный статус: Аргентина
Боливия
Венесуэла
Гватемала
Гондурас
Доминиканская Республика
Колумбия
Коста-Рика
Куба
Никарагуа
Панама
Парагвай
Перу
Сальвадор
Уругвай
Чили
Эквадор
Западная Сахара
Экваториальная Гвинея
Филиппины
Организации: Европейский союз
ООН
ОАГРегулирующая организация: Ассоциация академий испанского языка под руководством Испанской Королевской академии
Общее число говорящих: 400 миллионов (450—500 миллионов, включая людей, для которых испанский является вторым языком)
Рейтинг: 2-4 (зависит от методики подсчёта)
Классификация Письменность: Языковые коды ГОСТ 7.75–97: исп 230
ISO 639-1: es
ISO 639-2: spa
ISO 639-3: spa
См. также: Проект:Лингвистика Испа́нский или касти́льский язык (исп. español, castellano) — плюрицентрический иберо-романский язык, зародившийся в средневековом королевстве Кастилия, которое включало в себя современную территорию провинции Бургос и автономных областей Ла-Риоха и Кантабрия.
Относится к индоевропейской семье языков (романская группа, иберо-романская подгруппа). Письменность на основе латинского алфавита.
По разным оценкам, во всём мире на испанском языке говорят от 450[1] до 500[2] миллионов человек (включая тех людей, для которых испанский является вторым языком).
Содержание
Географическое распространение
Страны со значительным испаноязычным населением Число испаноговорящих - Мексика (106 255 000)
- Испания (47 190 500)
- Колумбия (45 600 000)
- Аргентина (41 248 000)
- США (41 000 000)
- Перу (26 152 265)
- Венесуэла (26 021 000)
- Чили (15 795 000)
- Куба (11 285 000)
- Эквадор (10 946 000)
- Доминиканская Республика (9 650 000)
- Гватемала (8 163 000)
- Гондурас (7 267 000)
- Боливия (7 010 000)
- Сальвадор (6 859 000)
- Никарагуа (5 503 000)
- Парагвай (4 737 000)
- Коста-Рика (4 220 000)
- Пуэрто-Рико (4 017 000)
- Уругвай (3 442 000)
- Панама (3 108 000)
- Филиппины (2 900 000)
- Франция (2 100 000)
- Португалия (1 750 000)
- Гаити (1 650 000)
- Марокко (960 706)
- Великобритания (900 000)
- Япония (500 000)
- Италия (455 000)
- Экваториальная Гвинея (447 000)
- Германия (410 000)
- Западная Сахара (341 000)
- Канада (272 000)
- КНР (250 000)
- Гайана (198 000)
- Швейцария (172 000)
- Израиль (160 000)
- Австралия (150 000)
- Белиз (130 000)
- Кюрасао (112 450)
- Россия (111 900)[3]
- Аруба (105 000)
- Республика Корея (90 000)
- Андорра (40 000)
- Швеция (39 700)
- Тринидад и Тобаго (32 200)
- Турция (29 500)
- Новая Зеландия (26 100)
- Нидерланды (17 600)
- Финляндия (17 200)
- Гвиана (13 000)
- Румыния (7000)
- Бонайре (5700)
- Американские Виргинские острова (3980)
- Ливан (2300)
- Австрия (1970)
- Кувейт (1700)
На испанском языке говорят 34,5 млн человек в США, в Пуэрто-Рико он, наряду с английским, признан государственным. В штате Нью-Мексико он фактически имеет официальный статус, законодательство штата не предусматривает статус официального языка, но говорит об обязательности или возможности использования испанского языка в официальных документах наряду с английским.
Кроме того, несколько миллионов носителей испанского языка проживают в штатах Калифорния, Флорида, Техас и Нью-Йорк. Также на испанском языке говорят 15 % населения Американских Виргинских островов.
Испанским языком владеет большая часть населения британской территории Гибралтара, хотя государственным на ней является английский. Также там используется смесь испанского и английского, называемая янито.
Испанский язык широко используется в Андорре и Белизе (60 %), на Арубе (85 %) и Кюрасао (65 %). Также на нём говорят на Бонайре (35 %), в Бразилии, Тринидаде и Тобаго, Западной Сахаре (на территории, контролируемой Фронтом Полисарио), на Филиппинах (по разным данным на испанском общаются от 0,01 % населения или 2658 человек[4] до 2 % или 2,9 млн[5]) и в общинах сефардов в Марокко, Сербии, Черногории, Турции и Израиле.
В Бразилии, где население говорит на португальском языке, за испанским закрепился статус второго языка среди студентов и дипломированных специалистов. По мере ослабления зависимости экономики страны от торговых операций с США и Европой и увеличения торгового оборота с соседними испаноязычными странами (особенно с входящими в блок Меркосур), больше внимания стало уделяться билингвизму и знанию испанского языка. 7 июля 2005 года Национальный Конгресс Бразилии одобрил закон, закрепивший за испанским статус второго языка в государственных и частных школах страны[6]. Популярность испанского языка в Бразилии увеличивает то, что он очень похож на португальский и почти во всех соседних странах является официальным. В приграничных городах Бразилии (особенно, на бразильско-уругвайской границе) также говорят на смеси испанского и португальского под названием портуньол.
Испанский — официальный язык Организации Объединённых Наций, Европейского союза, Африканского союза и Организации Американских Государств.
Диалекты и языковые варианты испанского языка
- Диалекты испанского языка в Испании
- Северные диалекты
- Южные диалекты
- Мадридский диалект
- Ла-Манчский диалект
- Валенсийский диалект
- Мурсийский диалект
- Эстремадурский диалект
- Андалузский диалект
- Канарский диалект
- Диалекты испанского языка в Африке
- Сахарский диалект испанского языка
- Диалект испанского в Экваториальной Гвинее
- Диалекты испанского языка в Америке
- Амазонский испанский
- Андский испанский
- Антиохский испанский
- Восточно-боливийский испанский
- Карибский испанский
- Северо-колумбийский испанский
- Кубинский испанский
- Доминиканский испанский
- Панамский испанский
- Пуэрториканский испанский
- Центральновенесуэльский испанский
- Маракайбский испанский
- Центральноамериканский испанский
- Чилийский испанский
- Диалект испанского в Чилоэ
- Центральноколумбийский испанский
- Экваториальный испанский
- Диалекты испанского в Мексике
- Северомексиканский испанский
- Юкатанский испанский
- Парагвайский испанский
- Перуанский прибрежный испанский
- Северо-перуанский прибрежный испанский
- Риоплатский испанский
- Социолект лунфардо
- Уругвайский испанский
- Филиппинский испанский
- Испанско-креольский язык чавакано
Производные языки
Существуют ряд производных от него языков. Среди них есть и креольские с упрощённой грамматической структурой: чабакано (Филиппины), папьяменту — разновидность папьяменто (Аруба, Антильские острова) и паленкеро (Колумбия). Смешанные и контактные языки с испанской основой и мощным иноязычным суперстратом или субстратом:
- испано-английская смесь в мексикано-американском приграничье, известная как спанглиш;
- испано-английская смесь на Гибралтаре — янито;
- испано-индейская смесь в республике Парагвай (йопара);
- исчезнувший испано-итальянский социолект Буэнос-Айреса (лунфардо);
- испано-португальская смесь в бразильско-уругвайском приграничье — портуньол
- испано-каталанская смесь, известная как валенсийский язык
- староиспанский язык евреев Леванта — ладино
Испанский или кастильский?
Как в Испании, так и в Латинской Америке испанский язык также называют кастильским (исп. castellano) в соответствии с названием региона, в котором он зародился. Этим подчеркивается его отличие от других языков Испании. Такое разделение достаточно популярно среди населения стран Южного конуса и носителей каталанского, галисийского, баскского и др. языков Испании.
Многие филологи считают, что кастильским следует называть язык, на котором говорили в Кастилии в средние века. Однако с ними не согласны другие — они предлагают не использовать название «испанский», так как оно указывает на то, что этот язык в Испании один, что каталанский, галисийский, баскский, аранский, арагонский и астурийский — не испанские языки.
Испанцы обычно называют свой язык испанским, когда он упоминается вместе с иностранными языками, и кастильским при упоминании вместе с другими языками Испании. В остальном испаноязычном мире используются оба названия. «Испанский» преобладает в Колумбии, Панаме, Никарагуа, Сальвадоре, Коста-Рике, Гватемале, Гондурасе, Мексике, США, Доминиканской Республике и Венесуэле (то есть в основном в Северной и Центральной Америке); «кастильский» преобладает на Кубе, в Эквадоре, Перу, Боливии, Парагвае, Чили, Аргентине и Уругвае.
Антропонимика
История
История современного литературного испанского языка и его многочисленных устных и письменных языковых вариантов отражает развитие местного народно-латинского диалекта Иберии. В хронологическом порядке развитие испанского языка выглядит следующим образом:
- до III в до н. э.: преобладают автохтонные средиземноморские языки неиндоевропейского происхождения (древний баскский язык), в прибрежные районы проникают языки первых колонистов извне (кельтские языки Галисии, финикийский язык Карфагена, древнегреческий язык прибрежных колоний). Все они впоследствии становятся субстратом испанского языка.
- II в до н. э. — V в н. э.: античная романизация, когда практически все автохонные языки и языки ранних колонистов вытесняются народной латынью, ставшей основным языком Римской империи. Именно эволюция народно-латинского языка в ходе его взаимодействия с языками покорённых и соседних народов привела к образованию современного испанского языка.
- V в н. э. — VII в н. э.: окончательный упадок и децентрализация империи приводят к дивергентному развитию народной латыни в бывшей империи в целом и на полуострове в частности. Германское наречие захвативших власть вестготов оказывает суперстратное влияние на местные романские идиомы данного периода. Возникает разрыв между нормами классической латыни и живого разговорного языка.
- VIII в. — XII в.: усиление диалектной раздробленности в романском языковом ареале полуострова при параллельном распространении арабского языка, привнесённого мусульманскими завоевателями (адстрат). Сильные арабские влияния в испанском языке сохраняются до наших дней.
- XII—XV вв. Староиспанский язык: оттеснение мусульман в ходе процесса Реконкисты приводит к падению престижа арабского языка и становлению староиспанского литературного языка. Начинается процесс централизации полуострова под властью Кастилии и Мадрида. Кастильский диалект распространяется широко по всему полуострову, полностью вытеснив арабский язык, и частично другие местные романские идиомы (мосарабский язык, галисийский язык, в меньшей степени каталонский язык и др.)
- XVI—XVIII вв.: в ходе эпохи великих географический открытий происходит становление Испанской колониальной империи (Латинская Америка, Филиппины, ряд опорных пунктов в Африке). Испанский язык распространяется широко за пределами Испании и становится одним из основных мировых языков.
- XIX — первая половина XX вв.: происходит процесс географической дифференциации испанского языка, развиваются и стандартизируются его языковые варианты в каждой отдельно взятой испаноязычной стране. В ряде регионов испанский язык под давлением английского сдаёт свои позиции (Юго-запад США, Луизиана, Флорида) или же вовсе практически исчезает (Гуам, Каролинские острова, Марианские острова, Тринидад и Тобаго, Филиппины). Наблюдается падение его престижа в мире.
- Вторая половина XX — начало XXI вв.: консолидация испаноязычного мира (Испанидад, Латинский союз, Институт Сервантеса, Королевская академия испанского языка), развитие и расширение интереса к испанскому языку, испанским и латиноамериканским (суб)культурам по всему миру, возрождение испанского и языка в местах его некогда традиционного бытования (Тринидад и Тобаго после 2000 г., Аруба, Флорида, Филиппины с 2008 г. и др.). При этом особняком стоит процесс маргинализации испанского языка в самой Испании, где власти местных автономных регионов предпринимают довольно успешные попытки возрождения местных идиом, некогда оттеснённых испанским в сферу бытового общения. Наиболее заметен этот процесс в автономных областях Каталония, Страна Басков, в меньшей степени выделяется Галисия.
Орфография
Испанский язык использует латинский алфавит, с дополнительной буквой «ñ» ([ɲ]). Традиционно ch (che, произносится как [ч]), «ll», и «rr» до 1994 считались отдельными буквами, со своими именами и местом в алфавите (a, b, c, ch, d, …, l, ll, m, n, ñ,… ,q, r, rr, s, t …,). С 1994 года они не считаются отдельными буквами, и слова с «ch» сейчас находятся между «ce» и «ci», вместо размещения после «cz», и соответственно это изменение в силе и для «ll» и «rr».
Кроме ñ, испанская орфография использует следующие дополнительные буквы:
Áá Éé Íí Óó Úú Üü. (буквы с акутным ударением — для исключений из общих правил ударения и для смыслоразличения и ü с диэрезой — для обозначения читаемости этой буквы после g и q.)
В диалектах испанского можно встретить буквы с грависным ударением:
Àà Èè Ìì Òò Ùù и Çç — се-седилья.
Если в шрифте отсутствует диакритика, ударения передаются апострофом (a', e', i', o', u'), ü — как u:, а ñ — как nn, реже gn.
Правила чтения
Элементарные. В основном все читается так же, как пишется. Этому способствует такое понятие, как «вокализм», то есть чёткое произношение всех гласных (которые составляют 47 процентов фонического материала), в то время как согласные все же могут глотаться или ассимилироваться и т. д.
Основные правила:
ch — в кастильском читается приблизительно как твёрдое белорусское ч или польское cz; в чилийском диалекте — как мягкое русское [ч'].
ll — читается как «дж», «й» или «ль» (есть различные нац. варианты)
h — не читается никогда, однако в старом андалузском говоре [h] сохраняется.
с — перед a, o, u — как «к»; перед e, i — как «c» (Латинская Америка) или английское «th» (Испания)
z — как «c» (Латинская Америка) или английское «th» (Испания)
g — перед i и e — как русское «х», перед остальными гласными «г».
j — как русское «х», но более напряжённое.
s — как русское [c], но, как правило, с несколько отодвинутым к альвеолам языком.
x — в зависимости от слова: как русские [с], [х]. Староиспанское чтение — ш.
сочетание gu — перед e, i читается как «г», «u» не произносится (кроме написания gü);
сочетание qu — перед e, i читается как «к», «u» не произносится (кроме сочетания qü);
b и v — «фрикативный б». В начале слова и после носовых и губных согласных эти буквы обозначают смычный звук [b], по произношению соответствующий русскому «б». В остальных случаях эти буквы обозначают полусмычный звук между «б» и «в».Ударение в испанском языке
Ударение в испанских словах падает на последний слог, если слово заканчивается на согласную (кроме n или s). Если слово заканчивается на гласную или на согласные n или s, то ударение падает на предпоследний слог.
В случае исключения при письме обязательно ставится ударение на ударной гласной.
Ударение также указывается при необходимости разбить дифтонг: «conocía» (знал), «tenía» (имел) или для различения частей речи («cómo» (как?), «como» (как, подобно); «sé» (знаю), «se» (возвратное местоимение) и т. д.).
Практическая транскрипция на русский язык
Лингвистическая характеристика
Синтаксис
Структура простого предложения в испанском языке, как и во многих других языках при построении предложений используется прямой порядок слов: подлежащее, сказуемое, дополнение (например: El coche es moderno что означает: машина современная). А отрицательные предложения строятся с помощью добавления частицы «no» перед глаголом (например: El pais no es grande что означает: страна не большая)[7]. Для построения вопросительных предложений в испанском языке используется инверсия т.е. необходимо поменять местами глагол и подлежащее (например: повествовательное предложение Ésta es... (это есть...))[7].
Грамматика
Испанский язык в мире
В ноябре 2004 года в Росарио (Аргентина) прошёл Третий международный конгресс испанского языка, организованный испанской Королевской академией испанского языка, Институтом Сервантеса и королевской четой Испании. Конгресс, проходивший на высшем уровне, открыли король Испании Хуан Карлос I и президент Аргентины Нестор Карлос Киршнер. Большинство выступающих составили известнейшие латиноамериканские писатели.
Проблемы, обсуждавшиеся конгрессом, касались не только испанского, но и любого языка международного общения, и речь при этом шла не столько о лингвистических изменениях, сколько о политических факторах, влияющих на его судьбу.
Во-первых, как отмечали выступавшие, испанский язык всё более разобщается на уровне диалектов. Во-вторых, процесс глобализации и стремительное развитие технического прогресса упрощают язык, который всё больше рассматривается его носителями лишь как средство элементарной коммуникации, вследствие чего он лишается литературной глубины и художественного разнообразия.
В Аргентине, выбранной местом обсуждения этих проблем, отличие испанского языка от классического кастильского варианта особенно заметно. В Аргентине и Уругвае массы говорят на так называемом лунфардо (lunfardo), диалекте испанских каторжников, которых ссылали в эти края в XVII—XVIII веках. К тому же в XX веке страну захлестнула волна иммиграции из Италии (сейчас потомки итальянцев составляют половину всех жителей страны), вследствие чего язык обогатился массой итальянских заимствований, морфологически оформленных в соответствии с правилами испанского языка.
Как утверждают специалисты, в настоящее время люди одной испаноязычной нации все меньше способны понимать разговорную речь другой нации. Как заявил король Хуан Карлос, «испанский язык — это единый, но полифонический голос. Это единый голос, состоящий из множества голосов, которые в разной степени ушли от первоначальной конфигурации».
Конгресс стал также местом острой дискуссии о последствиях глобализации для испанского языка. Большинство выступавших считают, что глобализация и развитие Интернета приводят к излишнему упрощению испанского языка и засорению его англицизмами.
См. также
Примечания
- ↑ Результаты анализа на I конгрессе испанского языка (исп.). Архивировано из первоисточника 22 августа 2011. Проверено 26 мая 2010.
- ↑ Антонио Малино, директор института Сервантеса в 2006 году (исп.). Архивировано из первоисточника 22 августа 2011. Проверено 26 мая 2010.
- ↑ Население по национальности и владению русским языком по субъектам Российской Федерации Всероссийская перепись населения 2002 года
- ↑ Ethnologue report for language code: spa
- ↑ El idioma español en el mundo
- ↑ Spanish becomes second language in Brazil — MercoPress
- ↑ 1 2 Синтаксис испанского языка (рус.). es-spb.com. Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012. Проверено 16 декабря 2012.
7 Испанский переводчик и словарь
Ссылки
В Викисловаре список слов испанского языка содержится в категории «Испанский язык»- А. Скромницкий. Испанско-русский словарь средневековой лексики, извлечённой из испанских хроник Нового Света (Америки) XV, XVI, XVII веков.. www.kuprienko.info (А. Скромницкий) (30 октября 2009). Архивировано из первоисточника 22 августа 2011. Проверено 7 марта 2011.
Литература
- Сюзанна Вальд, Сеси Крайнак. Испанский язык для чайников. 2-е издание = Spanish For Dummies, 2nd Edition. — М.: «Диалектика», 2011. — 368 с. — ISBN 978-5-8459-1771-3
- Сюзана Вальд, Сеси Крайнак. Разговорный испанский для чайников. — М.: «Диалектика», 2012. — 352 с. — ISBN 978-5-8459-1772-0
Официальные языки ООН См. также: Официальный сайт ООН Английский • Болгарский • Венгерский • Греческий • Датский • Ирландский • Испанский • Итальянский • Латышский • Литовский • Мальтийский • Немецкий • Нидерландский • Польский • Португальский • Румынский • Словацкий • Словенский • Финский • Французский • Чешский • Шведский • Эстонский
Латинский Союз Страны-участники Ангола · Андорра · Боливия · Бразилия · Венесуэла · Восточный Тимор · Гаити · Гватемала · Гвинея-Бисау · Гондурас · Доминиканская Республика · Испания · Италия · Кабо-Верде · Колумбия · Коста-Рика · Кот-д’Ивуар · Куба · Мексика · Мозамбик · Молдавия · Монако · Никарагуа · Панама · Парагвай · Перу · Португалия · Румыния · Сальвадор · Сан-Марино · Сан-Томе и Принсипи · Сенегал · Уругвай · Филиппины · Франция · Чили · Эквадор Постоянные наблюдатели Аргентина · Святой Престол · Суверенный Военный Орден Мальты Официальные языки испанский · итальянский · каталанский · португальский · румынский · французский Категории:- Языки и диалекты по алфавиту
- Испанский язык
Wikimedia Foundation. 2010.