- Современный венетский язык
-
Венетский язык Самоназвание: Vèneto
Страны: Регионы: Общее число говорящих: 3 316 819 (2006)[1]
Классификация Категория: - Романская ветвь
- Западная группа
- Северо-итальянская подгруппа
- Западная группа
Языковые коды ISO 639-3: vec
См. также: Проект:Лингвистика Вене́тский язы́к (венетский диалект, венетская группа диалектов; вен. łéngua vèneta) — один из романских языков. Распространён на северо-востоке Италии, прежде всего в области Венето. Традиционно относится к «итальянским диалектам».
Содержание
О названии
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел.Вопросы классификации
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел.Лингвогеография / Современное положение
Ареал и численность
Венетские диалекты распространены как в области Венето, так и на территориях сопредельных областей. На северо-запад от Венето венетские диалекты занимают часть восточной и южной зон провинции Трентино (область Трентино — Альто-Адидже). Они также распространились в области Фриули-Венеция-Джулия, где вытеснили говоры фриульского типа или сосуществуют с ними. Политическое и культурное влияние Венеции привело к многовековому господству венецианского, относящегося к венетской группе, по всему северному побережью Адриатики. Крайний север области Венето (часть провинции Беллуно) занимают ладинские говоры. На востоке образовалась переходная фриульско-венетская зона, так называемая «амфизона».
После Второй мировой войны венетские диалекты и прежде всего венецианский утратили прежнюю роль на побережье Далмации (территория современной Хорватии, Боснии-Герцеговины и Черногории), где со Средних веков существовало романско-славянское двуязычие.
В 1882 году группа носителей венетского диалекта из Вальсугано (Трентино) переселилась в г. Штивор в Боснии, где до сих пор проживают 470 человек итальянского происхождения, среди которых старшее поколение частично сохраняет венетский диалект.
Венетские диалекты сохраняются среди иммигрантов в Бразилии, Мексике, Аргентине.
По данным 2006 года во всей Италии на венетском разговаривали 3 316 819[1].
Социолингвистические сведения
Этот подраздел ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный подраздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот подраздел.Диалекты
Современные венетские диалекты подразделяются на следующие ареалы:
- венетский центральный (падуанско-вичентино-полезанский), занимающий и восток Трентино (говоры Вальсуганы и Тезино). В этом ареале существуют важные различия между городскими и сельскими диалектами, в том числе между диалектом исторического центра Венето — г. Падуи и диалектами окружающих сельских районов;
- венетский северо-восточный (Тревизо-Фельтре-Беллуно), к которому примыкает ливентинский говор, имеющий некоторые венецианские характеристики; с востока этот ареал соприкасается с венетско-фриульской «амфизоной». Городской диалект Тревизо ближе к собственно венецианскому;
- западновенетский (веронский), распространенный также на юге Трентино (Валь-Лагарина);
- (восточно-)трентинский (Тренто); центр этого ареала занимают переходные венето-ломбардские диалекты, а восток — собственно венетские;
- венецианский, называемый также «лагунным» венецианским и охватывающий, помимо собственно города Венеция, побережье Венецианской лагуны от Кьоджи на юге до Каорле на севере, а также непосредственно прилегающую к Венеции часть континентальной территории (Местре). К этой группе относится и еврейско-венецианский;
- «колониальные» диалекты, возникшие при распространении различных вариантов венетского в ареалах иных идиомов (фриульского или славянских наречий). К ним относятся:
Языковая стратификация в Венето является следствием достаточно сложной истории. С одной стороны, существовало и продолжает существовать венетское койне, основанное на центральных диалектах. С другой стороны, господство Венеции на Адриатике обусловило престижность «лагунного» венецианского. В городах Фриули именно венецианский становился престижным наречием правящих классов. Более того, само формирование венетского койне проходило под влиянием венецианского. Вместе с тем, градезе и бизиакко характеризуются скорее общевенетскими, чем венецианскими чертами. На территории Фриули сосуществование и взимопроникновение венетских и фриульских говоров привело к мозаичному сочетанию характеристик обоих ареалов на разных языковых уровнях.
К венетским диалектам примыкают и остатки романской речи, сохранившиеся на п-ове Истрия, на территории современных государств Хорватия и Словения. В зоне, прилегающей к границе с Италией, то есть на северо-западе и на западе п-ова Истрия сохраняются говоры венетского типа. Долгое время в качестве литературного языка там использовалась обработанная форма венецианского. После второй мировой войны бoльшая часть носителей итальянских диалектов эмигрировала в Италию.
На юго-западе п-ова Истрия (Хорватия) сохраняется особая форма романской речи, определяемая исследователями как истриотский или истророманский.
Письменность
При записи используется итальянская графика. Существовала традиция записывать аффрикаты /ts/, /dz/ и их аллофоны через «c», а также использовать «x» для записи сибилянтов /s/, /z/, артикуляция которых раньше была значительно сдвинута назад. До сих пор удерживается венецианское написание xe [ze] для формы 3-го лица ед. числа настоящего времени индикатива глагола ser (быть).
Диалекты Венето имеют многовековую и непрерывную литературную традицию. Особое место занимает венецианский, использовавшийся как официальный язык Венецианской республики и выполнявший функцию лингва-франка в Восточном Средиземноморье. На венецианском писались хроники, стихи, существовала драматургия, расцвет которой связан с именем Карло Гольдони (1707—1793). В Падуе с XVI веке сложился круг поэтов и драматургов, писавших на так называемом pavano — центрально-венетском диалекте, стилизованном под простонародный, сельский вариант; среди них наиболее известен А. Беолько, писавший под псевдонимом Рудзанте (конец XV век — 1542 год). Свои драматурги, писатели, поэты были и в других областях Венето, и литературная традиция на различных венетских диалектах сохраняется до сих пор. Из современных поэтов можно отметить веронца Б. Барбани (1872—1945), триестинца В. Джотти (1885—1957), уроженца Градо Б. Марина (1891—1985).
Венето — один из наиболее изученных диалектных ареалов. Уже в 1775 году появляется авторитетный диалектный словарь Г. Патриарки «Венецианский и падуанский словарь с соответствующими тосканскими словами и выражениями» («Vocabolario veneziano e padovano co’ termini e modi corrispondenti toscani»), традиции которого продолжил Дж. Боэрио, выпустивший в 1829 г. «Словарь венецианского диалекта» («Dizionario del dialetto veneziano»). Крупнейшим центром исследования венетских диалектов является университет Падуи.
История языка
В Венетии, в отличие от остальной Северной Италии, субстрат был преимущественно не кельтским. Основное население составляли венеты, главное поселение которых первоначально находилось на месте современного Эсте, язык этой группы племён образует особую группу в составе индоевропейской семьи. О языковой принадлежности другой группы племен в Венетии — эвганеях, судить достаточно трудно. Считается, что они довольно рано слились с венетами. В горных районах на севере Венетии прослеживаются элементы не индоевропейского ретийского субстрата. На западе Венетии (Верона) находилась зона расселения кельтов.
Существенные расхождения между венетским и соседними галло-итальянскими языками объясняются, в значительной мере, различиями в субстратной основе, обусловившей «негалльский» характер этого ареала (итал. agallicita). В венетском отсутствуют огубленные /ö/ и /ü/ (сохраняются частично в Трентино), не происходит палатализации ударного A и группы CT.
Для дальнейшего диалектного развития представляется важной связь Венеции с Византией в раннем средневековье, защитившая Венецию от вторжения германцев, благодаря чему венецианский иногда определяют как «византийский венетский».
На «колониальные» диалекты оказали влияние те языки, которые были распространены в этих зонах раньше. Так, со славянским (словенским) влиянием связывают существующую в триестинском говоре тенденцию не соблюдать правила согласования времен.
Лингвистическая характеристика
Фонетика и фонология
Этот подраздел ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный подраздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот подраздел.Морфология
Этот подраздел ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный подраздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот подраздел.Синтаксис
Этот подраздел ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный подраздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот подраздел.Лексика
Лексический состав диалектов Венето имеет значительные расхождения с литературным итальянским. Есть общие северные лексемы, например, ancuo (сегодня). Немало различий и внутри венетского ареала, особенно между венецианским и центральным венетским. В западных венетских диалектах нередко прослеживаются совпадения с ломбардским диалектным ареалом.
Расхождения в венетских диалектах могут быть связаны как с различным морфологическим оформлением родственных лексем, так и с использованием слов разного происхoждения:
- падуан. tosato, венец. toso, верон. butel, итал. ragazzo — «юноша, мальчик»;
- падуан. nevoda, венец. nesa, верон. neoda, итал. nipote — «племянница»;
- падуан. putelo, венец. puteo, верон. butin, итал. bambino — «ребенок, мальчик»;
- падуан. favaro, венец. fravo, верон. ferar, итал. fabbro — «кузнец»;
- падуан. naro, венец. и верон. nio, итал. nido — «гнездо»;
- падуан. и венец. traversa, верон. gronbial, итал. grembiule — «фартук»;
- венец. fio, падуан. fiolo, верон. fiol, итал. figlio — «сын»;
- падуан. и венец. amia, верон. sia, сев.-вост. gaga, итал. zia — «тётя».
Есть совпадения с фриульским ареалом: сев.-вост. feda (овца).
История изучения
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел.Пример текста
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел.Примечания
См. также
- Галло-итальянский язык
Литература
- Cortelazzo M. (ed.). Guida ai dialetti veneti. Padova, 1979—1993, vol. 1-15.
- The dialects of Italy. Ed. by M. Maiden, M. Parry. London; New-York, 1997.
- Trumper J. Il gruppo dialettale padovano-polesano. La sua unita, le sue ramificazioni. Padova, 1972.
- Zamboni A. Veneto. Pisa, 1974.
Ссылки
В Викисловаре список слов венетского языка содержится в категории «Венетский язык»- Sitoveneto — information on the language, in Venetian, Italian, and English. Advocates a unified script.
- Brief description
- Tornén un pas indrìo! — samples of written and spoken Venetian by Francesco Artico
- Text and audio of some works by Ruzante at www.liberliber.it
- Vèneto Arkìvio
- Description of the Venetian dialect of Chipilo, in Spanish.
- General Grammar of Veneto-language and its varieties
- Review of a Goldoni play in Italian and Venetian performed in July 2005 at the Lincoln Center, New York.
- Quatro Ciàcoe — Venetian language magazine
- Perasto 1797, a song by Luciano Brunelli on the Discorso di Perasto (sample, MP3)
- Text of the Perasto Speech
- Webster’s Venetian-English Dictionary (англ.)
- Dizsionario.org Dictionary of Venetian language and its varieties
- Raixe Venete Venetian site in Venetian Language
Категории:- Языки и диалекты по алфавиту
- Языки Италии
- Романские языки
- Романская ветвь
Wikimedia Foundation. 2010.