Гимн Корейской Народно-Демократической Республики


Гимн Корейской Народно-Демократической Республики
애국가
Эгукка
Песнь о любви к Родине / Патриотическая песня
Автор слов Пак Се Юн
Композитор Ким Вон Гюн
КНДР Flag of North Korea.svg КНДР
Утверждён 1947 год

Эгукка — официальное название гимна КНДР по-корейски. Гимн КНДР состоит из двух куплетов. Эгукка был введён в КНДР в 1947-м году и используется как государственный гимн по сей день. Музыка была написана Ким Вон Гюном (1917—2002), слова Пак Се Юном (1902—1989).

История

Текст гимна

Корейский оригинал Транслитерация Концевича Художественный перевод


아침은 빛나라 이 강산
은금에 자원도 가득한
삼천리 아름다운 내 조국
반만년 오랜 력사에
찬란한 문화로 자라난
슬기론 인민의 이 영광
몸과 맘 다 바쳐 이 조선
길이 받드세

Ачхимын пиннара и канъсан
Ынгыме чавондо кадукхан
Самчхолли арымдаун нэ чогук
Памнаннён орэн рёксае
Чхаллахан мунхваро чаранан
Сыльгирон инминый и ёнъгванъ
Мымгва мам та пачхё и Чосон
Кири паттысе

Сияет утро над Родиной,
Богаты недра родной земли.
Пять тысяч лет твоей истории,
Отчизна в три тысячи ли.
Народ наш гордый прославился
В веках культурою древнею.
Родимой землю свою зовем,
Корею к славе мы ведем!


백두산기상을 다 안고
근로의 정신은 깃들어
진리로 뭉쳐 진 억센 뜻
온 세계 앞서 나가리
솟는 힘 노도도 내밀어
인민의 뜻으로 선 나라
한없이 부강하는 이 조선
길이 빛내세

Пэктусангисанъыль та анго
Кыллоый чонъсинын киттыро
Чиллиро мунъчхё чин оксен ттут
Он сеге апсо нагари
Соннын хим нододо нэмиро
Инминый ттысыро сон нара
Ханопси пуганъханын и Чосон
Кири пиннэсе

Поныне дух Пэктусана жив,
Живёт дух правды у нас в груди.
Как монолит, идем сплоченные,
И ждет нас слава впереди.
Сквозь бури смело прошедшую,
Народа волей рождённую,
Цветущую на пути своем —
Корею к славе мы ведем!

Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Смотреть что такое "Гимн Корейской Народно-Демократической Республики" в других словарях:


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.