Гимн Чехословацкой Социалистической Республики

Гимн Чехословацкой Социалистической Республики
Kde domov můj? Nad Tatrou sa blýska
Где домов мўй? Над Татроу са блијска
Где дом мой? Над Татрами молнии сверкают
Автор слов Йозеф Каэтан Тыл и Януш Матушка, неизвестно
Композитор Франтишек Шкроуп и народная словацкая, неизвестно
Страна Flag of Czechoslovakia.svg Чехословакия
Утверждён 1918, 1960
Отменён 1993

Где дом мой? Над Татрой молнии сверкают — официальный гимн ЧССР в период с 1948 по 1993. Официально отменён после Бархатного развода.

Содержание

Текст

Kde domov můj,
kde domov můj?
Voda hučí po lučinách,
bory šumí po skalinách,
v sadě skví se jara květ,
zemský ráj to na pohled!
A to je ta krásná země,
země česká domov můj,
země česká domov můj!

Kde domov můj,
kde domov můj?
V kraji znáš-li Bohu milém,
duše útlé v těle čilém,
mysl jasnou, vznik a zdar,
a tu sílu vzdoru zmar?
To je Čechů slavné plémě,
mezi Čechy domov můj,
mezi Čechy domov můj!

Nad Tatrou sa blýska,
Hromy divo bijú,
Nad Tatrou sa blýska,
Hromy divo bijú.
Zastavme sa, bratia,
Ved' sa ony stratia,
Slováci ožijú.
Zastavme sa, bratia,
Ved' sa ony stratia,
Slováci ožijú.

To Slovensko naše
Posial' tvrdo spalo,
To Slovensko naše
Posial' tvrdo spalo.
Ale blesky hromu
Vzbudzujú ho k tomu,
Aby sa prebralo.
Ale blesky hromu
Vzbudzujú ho k tomu,
Aby sa prebralo.

Už Slovensko vstáva
Putá si strháva
Už Slovensko vstáva
Putá si strháva
Hej, rodina milá
Hodina odbila
Žije matka Sláva
Hej, rodina milá
Hodina odbila
Žije matka Sláva

Ešte jedle rastú
Na krivánskej strane
Ešte jedle rastú
Na krivánskej strane
Kto jak Slovák cíti
Nech sa šable chytí
A medzi nás stane
Kto jak Slovák cíti
Nech sa šable chytí
A medzi nás stane

Перевод на русский

Где дом мой? Где дом мой?
Вода журчит по лугам,
Боры шумят по скалам,
В саду цветёт весной цветок,
Земной рай ты на загляденье!
А то есть та красавица земля,
Земля чешская, дом мой,
Земля чешская, дом мой.

Где дом мой?
Где дом мой?
В краю нашли Богом любимым,
Душа тихая в теле живом,
Мысль ясно возникла успех,
А ту силу вопреки смерти?
То есть Чехов славное племя,
Между чехов дом мой,
Между чехов дом мой!

Над Татрами молнии сверкают,
Громы дико бьют.
Над Татрами молнии сверкают,
Громы дико бьют.
Остановим их, братья,
Ведь они прекратятся,
Словаки оживут.
Остановим их, братья,
Ведь они прекратятся,
Словаки оживут.

Словакия наша
До сих пор крепко спала,
Словакия наша
До сих пор крепко спала,
Но громовые молнии
Будят её,
Чтобы очнулась.
Но громовые молнии
Будят её,
Чтобы очнулась.

Уж Словакия встала,
Разорвав оковы.
Уж Словакия встала,
Разорвав оковы.
Эй, родная семья,
Пробил час,
Пусть живёт мать-Слава.[1]
Эй, родная семья,
Пробил час,
Пусть живёт мать-Слава.

Пихты высоко растут[2]
На вершинах Кривани.[3]
Пихты высоко растут
На вершинах Кривани.
Кто считает себя словаком,
Пусть возьмёт саблю,
Чтобы постоять за нас.
Кто считает себя словаком,
Пусть возьмёт саблю,
Чтобы постоять за нас.

Примечания

  1. Возможен также перевод «мать славян», поскольку слова «славяне» и «слава» имеют общий корень
  2. В словацком языке выражение «высокий как пихта» означает «статный, стройный, высокий»
  3. Национальный символ Словакии

Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Полезное


Смотреть что такое "Гимн Чехословацкой Социалистической Республики" в других словарях:

  • Гимн Китайской Народной Республики — 义勇军进行曲 Июнцзюнь цзиньсинцюй Марш добровольцев Автор слов Тянь Хань, 1934 …   Википедия

  • Гимн Германской Демократической Республики — Auferstanden aus Ruinen Возрождённая из руин  гимн ГДР …   Википедия

  • Гимн КНДР — У этого термина существуют и другие значения, см. Гимн Республики Корея. 애국가 Эгукка Песнь о любви к Родине / Патриотическая песня Автор слов Пак Се Юн Композитор Ким Вон Гюн КНДР …   Википедия

  • Гимн СССР — Гимн Советского Союза Автор слов Г. Эль Регистан, С. В. Михалков Композитор А. В. Александров Страна …   Википедия

  • Гимн Словакии — Nad Tatrou sa blýska Над Татроу са блиска Над Татрами молнии сверкают Полный текст гимна (включая две дополнительные строфы) Автор слов Янко Матушка, 1851 …   Википедия

  • Гимн Корейской Народно-Демократической Республики — У этого термина существуют и другие значения, см. Гимн Республики Корея. 애국가 Эгукка Песнь о любви к Родине / Патриотическая песня Автор слов Пак Се Юн Композитор Ким Вон Гюн КНДР …   Википедия

  • Гимн Афганистана — Milli Tharana دا وطن افغانستان دی Гимн Афганистана Герб Афганистана …   Википедия

  • Гимн Кубы — El Himno de Bayamo Эль Имно де Байямо Гимн Баямо Автор слов Перучо Фигередо, 1868 Композитор Перучо Фигередо / Антонио Родригес Феррес (вступление), 1867 Страна …   Википедия

  • Гимн Болгарии — Мила Родино Милая Родина Автор слов Цветан Радославов, 1885 Композитор Цветан Радославов, 1885 Страна …   Википедия

  • Гимн Эфиопии — «Вэдэфит гэсгыши, выд ынат Итйопъя» «Вперёд, дорогая мать Эфиопия» Автор слов Дэрэджэ Мэлаку Мэнгэша, 1957 Композитор Сэломон Луку Мытыку, 1950 Страна Эфиопия Утверждён 1992 …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»