Транслит (альманах)

Транслит (альманах)
Лого [Транслит]

«Транслит» (2074-4978) — российский литературно-критический альманах, издающийся с 2005 г. в Санкт-Петербурге. Бессменным редактором альманаха является поэт и критик Павел Арсеньев, а в редакцию в настоящий момент входят Александр Смулянский, Сергей Ермаков, Михаил Куртов, Кирилл Корчагин, Энсли Морс, Татьяна Егорова и Елена Пасынкова; в разное время в создании альманаха участвовали также Сергей Китов, Вадим Кейлин и Олеся Первушина. В консультационный совет издания входят известные литераторы Дмитрий Голынко-Вольфсон, Кирилл Медведев, Александр Скидан, Кети Чухров. Тираж издания — 1000 экз. Награжден премией Андрея Белого (2012). К 2012 году вышли 12 выпусков альманаха.

Содержание

Содержание выпусков

Редакция альманаха стремится тематизировать различные поля противостояния в современной теории литературы и литературном процессе. Первый номер был посвящен гендерным рамкам поэзии, второй — «роли личности» в поэтике, третий — формам и особенностям взаимопричинения текста и действительности, четвёртый ставил задачу исследования форм социального бытования современной поэзии в русле такого концепта, как секуляризация поэзии. Пятым выпуском был задан вопрос «Кто говорит?», подразумевающим сегодня как картографирование внутрипоэтических (нарратологических) регистров производства речи, так и непременно затем возникающую необходимость исследования взаимоотношений субъекта речевого акта с инстанциями языка и идеологии. Cдвоенный — 6/7 — выпуск альманаха посвящен исследованию условий возможности и препятствий на пути перехода от отторжения внеэстетического («быта») к активному освоению этого неклассического материала, подразумевающего пересмотр эстетических методов, а в пределе способный привести и к трансформации социальных функций искусства. Затем 8 выпуск представляет собой попытку взглянуть на литературу как на определенный антропологический опыт, культурный институт и социальную практику. В первую очередь, подчеркивают авторы, их интересовал «переход от исследования литературных фактов, принадлежащих эстетическому ряду, к анализу взаимодействия между рядами и, прежде всего, между искусством и социально политическим контекстом». 9 выпуск посвящен пересечению понятий языка (литературы) и техники, которое происходит сразу в нескольких плоскостях (подробное содержание см. по ссылке). Сдвоенный, 10/11 выпуск озаглавлен "Литература-советская" (подробное содержание см. по ссылке). А последний на данный момент 12 выпуск был посвящен теме речевым, литературным и идеологическим, а также вопросу "пользы и вреда" от них (подробное содержание см. по ссылке)

Стихи, публикуемые в альманахе, «эстетически выдержаны в диапазоне от постцелановского ревизованного Катастрофой модернизма до постмодернистских практик преображения чужого и отчужденного слова в содержательное»[1], а по замечанию другого критика, представляют из себя «опыты постпоэзии, причем в своем роде замечательные, [которые] нельзя мерить старой, классической меркой»[2].

Отзывы

В первых выпусках альманаха особое внимание уделялось критическим высказываниям о поэзии, принадлежащим самим поэтам[3]; уровень этих материалов высоко оценил, в частности, Андрей Сен-Сеньков[4]. В настоящее время в самоопределении издания значительную роль играет социально-политическая компонента: как отмечает Алексей Цветков-младший, «Транслит» «заяви[л] себя как сугубо левый»[5], но «собирает — уже по замечанию Ильи Кукулина - на своих мероприятиях более широкий круг инновативных авторов, чем полагается по его "идеологическим рамкам"»[6]. По мнению Дмитрия Кузьмина, на момент начала десятых годов альманах "Транслит" - «наиболее значимая молодежная литературная инициатива, возникшая по итогам пережитого Россией десятилетия государственнической стабильности», при том что «идеологическая заостренность поэзии [...] в равной мере захватывает план содержания и план выражения, резко отличая ее от, к примеру говоря, Захара Прилепина, чья идейная радикальность отливается в совершенно рутинные модели письма».[7]. Также Алексей Цветков-младший отмечает, что «при всем интересе к языку эксплуатируемых, разнообразным формам отчуждения и перспективам социального освобождения подавленных классов, для новых левых поэтов [формирующих круг альманаха и одноименного издательства «Транслит»] характерна сложность формы, расчет на подготовленную, «свою» аудиторию, равно знакомую и с критической теорией, и с концептуализмом, и с верлибром, то есть на данный момент им удалось создать высокоинтеллектуальную литературную субкультуру неомарксистского типа»[8]. По мнению критика "Нового Литературного Обозрения" Андрея Ранчина, «“Транслит” интересен как успешный опыт синтеза под одной обложкой поэтического и метапоэтического, философского и проч. дискурсов — обычно в отечественной практике постсоветского времени подобные попытки не удавались», так как «при рецепции идей левого западного постструктурализма последовательно происходило их поправение», тогда как позиция авторов "Транслит" - «последовательная и неуклонная ориентация авторов на постструктуралистскую гуманитарную традицию»[2].

Авторы альманаха

В альманахе были опубликованы тексты таких авторов, как поэты:

философы:

гуманитарные исследователи:

прозаики:

а также графические работы таких художниов как Дина Гатина, Николай Олейников, Никита Кадан, Арсений Жиляев, Антон Очиров, Ольга Житлина, Иварс Грейвлс, Никита Сафонов.

Серия [ kraft ]

С 2010 года совместно со Свободным Марксистским Издательством издаётся книжная серия «Крафт»

Выходившие книги:

Мероприятия, проводимые редсоветом

здесь

Фестиваль поэзии на Канонерском острове

Примечания

Ссылки



Wikimedia Foundation. 2010.

Поможем написать курсовую

Полезное


Смотреть что такое "Транслит (альманах)" в других словарях:

  • Транслит — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. Эта статья  о передаче текста. О литературно критическом альманах …   Википедия

  • Альманах Транслит — «Транслит», литературно критический альманах. Содержание 1 История и редколлегия …   Википедия

  • Замятин, Дмитрий Николаевич — Дмитрий Николаевич Замятин Дмитрий Замятин на 6 м Московском международном открытом книжном фестивале 1 …   Википедия

  • Премия Андрея Белого — Страна …   Википедия

  • Кузьмин, Дмитрий Владимирович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Кузьмин. Дмитрий Кузьмин Дата рождения: 12 декабря 1968(1968 12 12) (43 года) Место рождения: Москва …   Википедия

  • Грузинское письмо — Эта статья находится в режиме поиска консенсуса. В настоящее время вокруг статьи происходит сложный конфликт участников, из за которого администраторы перевели её в особый режим. Существенные правки в данную статью разрешается …   Википедия

  • Скидан, Александр Вадимович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Скидан. Александр Скидан …   Википедия

  • Поляков, Андрей Геннадиевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Поляков. Андрей Геннадиевич Поляков (род. 9 июня 1968, Симферополь, Крым)  русский поэт, прозаик, филолог. Окончил филологический факультет Симферопольского государственного… …   Википедия

  • Парщиков, Алексей Максимович — Алексей Максимович Парщиков Имя при рождении: Алексей Максимович Рейдерман …   Википедия

  • Дубин, Борис Владимирович — Борис Владимирович Дубин Дубин на 12 ой Международной ярмарке интеллектуальной литературы, Non F …   Википедия

Книги

Другие книги по запросу «Транслит (альманах)» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»