- Нееврей
-
Гой (ивр. גוי, мн.число goyim, гойим, גויים), в современных иврите и идише — обозначение нееврея (не-иудея в иудаизме, аналогично слову «иноверец» в русском языке).
Содержание
История слова
«Гой» переводится с иврита как «народ» (мн. число «гойим», «народы»). В Библии этот термин никогда не применяется по отношению к одному человеку. Нередко относится к еврейскому народу (гой гадоль, ивр. גוי גדול — «великий народ»; Нав.3:17) и др.), однако чаще это слово указывает на иные народы (например, Быт.10:1).
Разграничение между евреями и неевреями важно в иудаизме, так как ортодоксальный религиозный закон устанавливает строгие правила, регулирующие отношения иудеев с представителями других народов. Например, иудаизм требует, чтобы евреи-мужчины вступали в брак только с этническими еврейками, принадлежащими к иудейской религии.
Существуют разные мнения на предмет наличия оскорбительного оттенка у слова «гой». Однозначным оскорблением оно может являться только будучи применённым к еврею, подобно тому, как слово «нехристь» применительно к христианину почти наверняка будет служить оскорблением. Слово же «нехристь» применёное к нехристианину может иметь как нейтральный, так и шутливый или оскорбительный оттенок. Наличие оскорбительного оттенка у слова «гой» применительно к нееврею зависит и от контекста и от интонации и даже от языка, на котором он употребляется. «Гой» в речи на идиш имеет коннотацию, отличную от слова «гой» в речи на иврите и они обе будут отличаться от коннотации, которое имеет слово «гой» в русской речи.
Современное употребление
В настоящее время слово «гой» — вошедшее во многие языки (в частности, в русский и английский) обозначение нееврея, употребляемое иногда с оттенком презрения.
Ближайшие аналоги — японское «гайдзин» (не-японец), цыганское «гаджо» (не-цыган), тюркское «гяур» (не-тюрок), русское «нерусь», христианское язычник, мусульманское «кафир».
Презрительное, но чаще шутливое обозначение нееврейки — «шикса», нееврея — «шейгец». Слово используется кащенитами в качестве мема.
Другие обозначения неевреев
Для обозначения нееврея существует множество слов, в том числе «шейгец» и «шикса», последнее также вошло в американский английский язык[1][2]. Шикса («шиксэ» на идише обозначает незамужнюю нееврейскую девушку) — произошло от ивритского глагола שקץ «шэкэц», используемого в Книге Левит по отношению к кухне хананеев и означающего «вызвать отвращение, быть непригодным для еды» (Лев. 11:19); часто несёт негативную или презрительную коннотацию. Как в английском, так и в еврейских языках слово часто используется в юмористическом смысле[3].
Литература
- Юрий Слёзкин. Эра Меркурия: евреи в современном мире. М.: Новое Литературное Обозрение, 2005
Ссылки
- Жиды и гойим Михаэль Дорфман
- «Между Израилем и прочими народами» — статья с антирелигиозного сайта, ставящего своей целью отвращение людей от иудаизма. Содержит краткое изложение статьи якобы «раввина» Давида Бар-Хаима под названием «Евреи называются людьми», излагающего его точку зрения на вопросы отношений евреев с неевреями («гоями»). Является примером еврейской анти-иудаистской пропаганды.
Источники
См. также
Расовые, этнические, религиозные, региональные и социальные прозвища Связанные
с Россиейславяне прибалты кавказцы азиаты прочие Остальной
мирИменные Джон Булль • Дядя Сэм • Марианна • Мумбо-Юмбо • Рабинович • Фриц
Для чужаков Связанные
статьиКатегория:Уничижительные обозначения людей • Категория:Национализм • Категория:Предрассудки
Wikimedia Foundation. 2010.