- Гимн Великобритании
-
Боже, храни Короля/Королеву!
Публикация одной из первых версий гимна в The Gentleman's Magazine, 15 октября 1745 года. Название, приведённое в оглавлении — «God save our lord the king: A new song set for two voices»Автор слов неизвестен Композитор неизвестен Страна Великобритания;
Утверждён 1745
«Боже, храни Короля/Королеву!» (англ. God Save the King/Queen) — патриотическая песня, национальный гимн Великобритании, используемая для важных государственных и общественных событий в Великобритании. Также, королевский гимн Канады, Австралии, Новой Зеландии и некоторых иных стран Королевств Содружества. Гимн британской королевской семьи. Королевский (не национальный) гимн Норвегии — Kongesangen (исполняется в переводе на норвежский) и в 1871 - 1918 гг. — Германской империи (с текстом Г. Хариеса).Гимн известен со времён правления короля Георга II, есть записи об исполнении этой мелодии в театрах с 1745 года. В настоящее время (в царствование Елизаветы II) наиболее известна феминизированная версия гимна; в периоды царствования монарха мужского пола, слово «Королева» (Queen) заменяется на «Король» (King), также заменяются соответствующие личные местоимения.
Не существует единой официальной версии гимна, он ни разу не подтверждался официально королевской прокламацией или актом британского парламента, то есть формально существует лишь традиция (гимн «де-факто»).
При пении гимна, почти всегда исполняется только первая строфа (иногда — также 3-я); существуют иные редакции: с большим количеством строчек, а также с более политкорректным вариантом 2-й строфы.
Авторы музыки и слов неизвестны.Также название этого гимна было использовано солистом и фронтменом группы Sex pistols Джоном "Роттеном" Лайденом в песне God save the Queen.В ней он издевался над всей королевской семьей и в частности над самой королевой называя ее "королевой фашистского режима" и "она не человеческое существо" за что был наказан полицейскими англии.
Текст гимна (современная феминизированная редакция)
- 1п
- God save our gracious Queen,
- Long live our noble Queen,
- God save the Queen.
- Send her victorious,
- Happy and glorious,
- Long to reign over us:
- God save the Queen.
- 2
- O Lord, our God, arise,
- Scatter her enemies,
- And make them fall.
- Confound their politics,
- Frustrate their knavish tricks,
- On Thee our hopes we fix,
- God save us all.
- 3
- Thy choicest gifts in store,
- On her be pleased to pour;
- Long may she reign:
- May she defend our laws,
- And ever give us cause
- To sing with heart and voice
- God save the Queen.
Если правящим монархом является мужчина (король), две строки последнего куплета произносятся так:
- With heart and voice to sing
- God save the King.
Литературный перевод
- 1
- Боже, храни нашу добрую Королеву,
- Да здравствует наша благородная Королева,
- Боже, храни Королеву.
- Дай ей ратных побед,
- Счастья и славы,
- И долгого царствования над нами,
- Боже, храни Королеву.
- 2
- Господи Боже наш, восстань,
- Рассей её врагов
- И приведи к погибели.
- Посрами усилия их государств,
- Расстрой их подлые уловки,
- На Тебя возлагаем нашу надежду,
- Боже, храни всех нас.
- 3
- Твои избранные дары
- Благоволи излить на неё;
- Да царствует она долго.
- Да защищает она наши законы,
- И да дарует нам повод
- Воспевать сердцем и голосом:
- Боже, храни Королеву.
Ссылки
Гимн Великобритании на Викискладе? - Официальная версия гимна на сайте Британской монархии
- God Save the Queen (инструментальная версия в исполнении ансамбля ВМС США)
Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.Австрия • Азербайджан¹ • Албания • Андорра • Белоруссия • Бельгия • Болгария • Босния и Герцеговина • Ватикан • Великобритания • Венгрия • Германия • Греция • Грузия¹ • Дания • Ирландия • Исландия • Испания • Италия • Казахстан² • Кипр¹ • Латвия • Литва • Лихтенштейн • Люксембург • Республика Македония • Мальта • Молдавия • Монако • Нидерланды • Норвегия • Польша • Португалия • Россия² • Румыния • Сан-Марино • Сербия • Словакия • Словения • Турция² • Украина • Финляндия • Франция • Хорватия • Черногория • Чехия • Швейцария • Швеция • Эстония
Зависимые территории Азорские острова • Аландские острова • Гернси • Гибралтар • Джерси • Остров Мэн • Фарерские острова • Шпицберген • Ян-Майен
Непризнанные и частично признанные государства ¹ Частично или полностью в Азии, в зависимости от проведённой границы • ² В основном в АзииВеликобритания в темах Герб • Флаг • Гимн • Государственный строй • Конституция • Парламент • Административное деление • География • Города • Столица • Население • Языки • История • Экономика • Валюта • Культура • Религия • Кинематограф • Литература • Музыка • Праздники • Спорт • Образование • Наука • Транспорт • Туризм • Почта (история и марки) • Интернет • Вооружённые силы • Внешняя политика
Портал «Великобритания»Патриотические песни Великобритании
Общие«Abide with Me» • «Crown Imperial March» • «Eternal Father, Strong to Save» • «Fantasia on British Sea Songs» • «Боже, храни Королеву!» • «Heart of Oak» • «Home! Sweet Home!» • «Путь далёкий до Типперери» • «I Vow to Thee, My Country» • «See the Conquering Hero» • «Nimrod» • «Radio 4 UK Theme» • «Правь, Британия, морями!» • «Soldiers of the King» • «The British Grenadiers» • «The Saucy Arethusa» • «Zadok the Priest»
«Agincourt Carol» • «Jerusalem» • «Land of Hope and Glory» • «London Pride» • «Rose of England» • «The Roast Beef of Old England» • «There'll Always Be an England» «Flower of Scotland» • «Highland Cathedral» • «Scotland the Brave» • «Scots Wha Hae» • «The Bonnie Banks o' Loch Lomond» «Londonderry Air» «Cwm Rhondda» • «David of the White Rock» • «Hen Wlad Fy Nhadau» • «Men of Harlech» *
«Bro Goth Agan Tasow» • «Come, all ye jolly Tinner boys» • «Hail to the Homeland» • «Song of Liberty» • «The Song of the Western Men» * Корнуолл официально часть Англии Категории:- Гимны по странам
- Патриотические песни Великобритании
- Песни XVIII века
- Фразы Великобритании
- Государственные символы Великобритании
Wikimedia Foundation. 2010.