Жребий (роман)

Жребий (роман)
Жребий
'Salem's Lot

R3673.jpg
Обложка в серии «Стивен Кинг. Собрание сочинений»

Автор:

Стивен Кинг

Жанр:

Готический роман
Ужасы

Язык оригинала:

Английский

Оригинал издан:

17 октября 1975

Переводчик:

"Кэдмен"

Серия:

Стивен Кинг. Собрание сочинений

Издательство:

АСТ

Выпуск:

1997

Страниц:

480

Носитель:

Книга

ISBN:

5-7841-0248-6

Предыдущая:

Кэрри

Следующая:

Сияние

«Жребий» (оригинальное название книги: англ. 'Salem's Lot, точнее всего отражает название вариант перевода «Салимов Удел») — роман Стивена Кинга.

«Судьба Салема» (англ. Salem's Lot) — название вымышленного городка, где происходит действие романа. Салем — сокр. от Иерусалим. Городок, по местной легенде, назван так по имени свиньи одного из основателей города, которая погибла в ближайшем лесу. В разных изданиях книги на русском языке предлагались разные варианты, но наиболее соответствующий оригиналу — «Салимов Удел» (слово «удел» можно понять и как «судьба», и как «земельный надел»), в издании «Баркалая и Ко» в 1993 году (перевод Александровой Е. Ю.). Название романа является прямой отсылкой к городу Сейлем (Массачусетс), который широко известен в популярной культуре тем, что являлся местом «охоты на ведьм». В 1914 году город почти полностью сгорел в результате большого пожара[1].

Наибольшую известность в России роман получил под названием «Жребий» (издательство АСТ).

По книге снят фильм «Салимов Удел».

Содержание

Сюжет

Действие происходит в Салемс-Лоте, одном из маленьких городов США с населением в полторы тысячи человек.

Известный писатель Бен Мейерс приезжает в Салемс-Лот, чтобы побороть свои детские страхи и написать новую книгу. В городке он встречает девушку по имени Сьюзен, и у них возникает взаимное чувство. Также он знакомится с Меттом Берком, Джимми Коди и отцом Каллагеном. Но в городе происходит что-то странное.

Одновременно с Беном в Салемс-Лот приехали два бизнесмена. С их приездом в городе начинают пропадать люди, поодиночке и целыми семьями. Бен уверен, что это связано с приезжими и с чем-то более страшным, более сильным…

Герои

Mears, Ben (Мейерс, Бен) - Молодой высокий мужчина, «худощавый, бледный, с лицом далекого от жизни книжника и задумчивыми глазами под копной темных волос, выглядящих так, словно их чаще ворошили пятерней, чем расческой». Писатель. Потерял жену Миранду в автокатастрофе в 73-м — грузовик врезался в его мотоцикл (по данным полицейского расследования Бен не превышал скорость и не был пьян — видимо мотоцикл занесло на повороте). По убеждениям — левый. Участвовал в марше мира в Принстоне в 66-м, в маршах в Вашингтон в 68-м и 70-м. Был арестован во время марша в Сан-Франциско в ноябре 71-го. Участвовал в уничтожении вампиров городка Салемс-Лот.

Petrie, Mark (Петри, Марк) - Высокий для своего возраста одиннадцатилетний мальчик с твердым характером. Носит очки в стальной оправе, ростом выше большинства соучеников. Лицо его казалось беззащитным. Принимал активное участие в уничтожении вампиров городка Салемс Лот.

Norton, Susan (Нортон, Сьюзен) - Хорошенькая девушка со светлыми волосами, голубыми глазами и высоким, чистым лбом. Имела заочный диплом Бостонского университета (искусство и английский). Родом из городка Салемс-Лота. Там же прожила всю жизнь и погибла.

Cody, James (Коди, Джеймс) Был врачом в городке Салемс Лот. Принимал активное участие в уничтожении вампиров. Умер, попав в ловушку, расставленую вампирами.

Burke, Matthew (Берк, Мэттью) - Житель городка Салемс Лот. Во время действия романа Мэттью было 63 года, но выглядел он на 60. Высокий, коротко подстриженный человек. Учитель на пенсии, продолжал преподавать английский и заниматься школьным театром. Учителем в Салемс-Лот работал с 1952 года (учил полгорода). «…Измерил свой предмет вдоль и поперек…Он любил свою работу. Ученики не особенно его любили, но многие относились с уважением, а некоторые учились у него любви к своему делу, даже такой эксцентричной и смирной…» Имел маленький дом на Таггарт-Стрим-роуд, куда мало кто был вхож. Не был женат и не имел родных, кроме брата в Техасе, который работал в нефтяной компании и ни разу не написал Мэтту . Мэтт был одинок, но одиночество его не тяготило. По вероисповеданию — методист. Рок-фанат со времен Бадди Холли. Принимал активное участие в уничтожении вампиров. Умер в больнице от повторного сердечного приступа.

Barlow, Kurt (Барлоу, Курт) - Высший вампир. Эмигрировал из Германии в 1938 году. Старая фамилия — Бройхен. В Америке прикрывался торговлей антиквариатом. Волосы седые, прорезанные несколькими черными прядями, зачесанные от высокого лба назад, «как у какого-нибудь гомика-пианиста*» (*АСТ, Москва, 2007, стр. 170). Выступающие славянские скулы, яркие необычайно глубокие глаза, в которых пляшут красные искры. Был уничтожен Беном Мейерсом посредством осинового кола.

Straker, Richard Throckett (Стрэйкер, Ричард Трокетт) - Англичанин пятидесяти восьми лет (во время действия романа «Судьба Иерусалима»), дьяволопоклонник, был помощником высшего вампира Курта Барлоу. Отец его был мебельщиком в Манчестере и оставил сыну приличный капитал. «Лысый как бильярдный шар, и такой же желтый. Брови его сходились в одну черную линию, и глаза под ними походили на глубокие темные дыры… Голос его был ровным и невыразительным, как прогноз погоды по радио…»[1]

Интересные факты

«… я придал своему роману намеренное сходство с „Дракулой“ Брема Стокера, и немного погодя мне начало казаться, что я играю в интересную — для меня по крайней мере — игру в литературный рекетболл. „Жребий“ — мяч, а „Дракула“ — стена, и я бью о стену, чтобы посмотреть, куда отскочит мяч, и ударить снова. Кстати, некоторые траектории были крайне интересными, и я объясняю этот факт тем, что хотя мой мяч существовал в двадцатом веке, стена была продуктом девятнадцатого».

  • Из романа в процессе редактуры была убрана сцена, в которой крысы пожирают заживо одного из героев. В итоге сюжетная линия с крысами, которые несколько раз упоминаются в завязке, оказывается оборванной. Также в первоначальной версии город назывался не Салимов Удел, а Момсон; а главный вампир не Барлоу, а Сарлинов.
  • В этом романе впервые главный герой — писатель. Позднее Кинг станет часто использовать «писателя» как главного героя своих произведений.
  • Городок Салимов Удел был упомянут в песне Эминема «Lose Yourself», и в песне Нирваны «Serve The Servants».

Связь с другими произведениями Кинга

См. также

Ссылки

Примечания

  1. Интересный факт: реальный Иерусалим был сожжён римлянами в результате иудейского восстания в 70-м году I в. н. э., что послужило началом расселения евреев по всему миру.

Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Полезное


Смотреть что такое "Жребий (роман)" в других словарях:

  • Жребий (книга) — Жребий Salem s Lot Обложка в серии «Стивен Кинг. Собрание сочинений» Автор: Стивен Кинг Жанр: Ужасы Язык оригинала: английский Оригинал издан: 1975 Серия …   Википедия

  • Жребий — Жребий:  условный предмет, вынимаемый наудачу из множества других при каком либо споре, состязании, разделе и устанавливающий права на что либо. (См. Выборы по жребию) (перен. устар.) Судьба, участь, доля. Жребий (книга)  роман Стивена… …   Википедия

  • Стрелок (роман) — У этого термина существуют и другие значения, см. Стрелок. Стрелок The Dark Tower: The Gunslinger …   Википедия

  • Противостояние (роман) — Противостояние The Stand Автор …   Википедия

  • Сияние (роман) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сияние. Сияние The Shining …   Википедия

  • Нужные вещи (роман) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нужные вещи (значения). Нужные вещи Needful Things …   Википедия

  • Оно (роман) — У этого термина существуют и другие значения, см. Оно. Оно It Автор: Стивен Кинг Жанр …   Википедия

  • Волки Кальи (роман) — Волки Кальи The Dark Tower V: Wolves of the Calla Автор: Стивен Кинг Жанр: Тёмное фэнтези Язык оригинала …   Википедия

  • Безнадёга (роман) — Безнадёга Desperation Обложка серии «Стивен Кинг. Собрание сочинений» Автор: Стивен Кинг …   Википедия

  • Бессонница (роман) — Бессонница Insomnia Автор: Стивен Кинг …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»