Голышев, Виктор Петрович

Голышев, Виктор Петрович
Виктор Голышев
Дата рождения:

26 апреля 1937(1937-04-26) (75 лет)

Место рождения:

Москва

Гражданство:

Flag of the Soviet Union.svg СССРFlag of Russia.svg Россия

Род деятельности:

переводчик

Язык произведений:

русский

Ви́ктор Петро́вич Го́лышев (род. 26 апреля 1937(19370426)) — русский переводчик англо-американской литературы. Сын переводчицы Елены Голышевой.

Содержание

Биография

Виктор Голышев родился в Москве. В 1961 году окончил Московский физико-технический институт. В 1961—1966 годах работал в Институте автоматики и телемеханики АН СССР и в Московском институте стали и сплавов. В 1966 году — научный редактор в редакции физики издательства «Мир». В этом же году состоялся как профессиональный переводчик. С 1970 года член Союза писателей СССР. В 1991 году работал в Бостонском университете, где вёл курс западной литературы. С 1992 года преподает художественный перевод в Литературном институте им. Горького и руководит семинаром переводчиков с английского языка. Член общественного редсовета журнала «Иностранная литература». Был другом Иосифа Бродского. Имеет литературные награды.

Профессиональная деятельность

По собственному признанию, переводу нигде не учился[1]. На вопрос, почему стал переводчиком, ответил так[2]:

Отчасти случайно — призвание бывает у очень немногих людей… Во-первых, любил книжки. Как сказал один человек, это лучшее, что было в то время. Вторая причина: в школе в старших классах я был большим англоманом, а потом это пристрастие на Америку переключилось. <…> Я в коллективе работать не люблю, хочу всё делать один и один за это отвечать — частник, грубо говоря.

Сначала подрабатывал техническим переводом, потом вместе с другом за два дня перевёл рассказ Джерома Сэлинджера «Лучший день банановой рыбы»[3]. Перевод был опубликован в 1961 году в газете «Неделя». После этого стал переводить профессионально, специализируясь на английских и американских прозаиках XX века:

Мне это интереснее — по языку. Перевод ведь сам по себе содержит некоторую фальшь, ведь ты переводишь с английского на русский. Но переводить на язык, которым ты никогда не пользовался…[4]

Ведёт семинар художественного перевода в Литинституте (с 1992 года). Президент Гильдии литературных переводчиков, член общественного редсовета журнала «Иностранная литература».

Отзывы

Работы Виктора Голышева высоко оцениваются критикой. Его называют «патриархом отечественной школы художественного перевода»[5]. Его причисляют к «золотой когорте» переводчиков, к которой принадлежат Михаил Лозинский, Валентин Стенич, Рита Райт-Ковалёва, Нора Галь, Николай Любимов, Соломон Апт[6]. Отмечают, что «наше представление об американской литературе сложилось во многом благодаря замечательным переводам этого мастера»[2]. «Когда стало известно, что за перевод пятого тома „Гарри Поттера“ взялся Виктор Голышев… поклонники книги Дж. Ролинг вздохнули с облегчением»[7]. «Его переводы Джорджа Оруэлла, Трумана Капоте, Уильяма Фолкнера, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, Чарльза Буковски считаются эталонными, хотя сам он считает, что эталонных переводов не бывает»[4].

Коллеги-переводчики тоже уважительно отзываются о Голышеве: «…с большим удовольствием прочитал переводы Голышева из Дэшела Хэммета»[8]; «Вот в переводах Голышева не остаётся ни одного лишнего брёвнышка, никаких отходов, всё пошло в дело, всему нашлось место»[9].

Премии

Премия «Мастер» (2012).

Неполный список переводов

Сводные издания

  • Флаг над островом. Антология англо-американской прозы в переводах Виктора Голышева. СПб: Азбука-Классика, 2004

Примечания

Ссылки



Wikimedia Foundation. 2010.

Нужен реферат?

Полезное


Смотреть что такое "Голышев, Виктор Петрович" в других словарях:

  • Голышев Виктор Петрович — (р. 1937), переводчик. Перевёл на русский язык книги современных американских писателей, в том числе Т. Вулфа, Т. Капоте, У. Стайрона, Р. П. Уоррена, У. Фолкнера, У. Кеннеди, Ч. Буковского. Президент российской Гильдии литературных переводчиков… …   Энциклопедический словарь

  • Голышев Виктор Петрович — (р. 1937), переводчик. Перевёл на русский язык книги современных американских писателей, в том числе Т. Вулфа, Т. Капоте, У. Стайрона, Р. П. Уоррена, У. Фолкнера, У. Кеннеди, Ч. Буковского. Президент Гильдии литературных переводчиков (1996) …   Большой Энциклопедический словарь

  • Голышев Виктор Петрович — …   Википедия

  • Виктор Петрович Голышев — (род. 26 апреля 1937)  русский переводчик англо американской литературы. Сын переводчицы Елены Голышевой. Содержание 1 Биография 2 Профессиональная деятельность 3 Отзывы …   Википедия

  • Голышев — Голышев  русская фамилия. Известные носители Голышев, Александр Михайлович (род. 1951)  российский флейтист и педагог. Голышев, Виктор Петрович (род. 1937)  советский и российский переводчик англо американской литературы. Голышев,… …   Википедия

  • Виктор Голышев — Виктор Петрович Голышев (род. 26 апреля 1937)  русский переводчик англо американской литературы. Сын переводчицы Елены Голышевой. Содержание 1 Биография 2 Профессиональная деятельность 3 Отзывы …   Википедия

  • Виктор Голышев — Биография Виктора Голышева Виктор Петрович Голышев родился 26 апреля 1937 года в Москве в семье переводчицы Елены Голышевой. В 1961 году окончил Московский физико технический институт по специальности автоматика и телемеханика . В 1961 1964 годах …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Голышев В. П. — ГÓЛЫШЕВ Виктор Петрович (р. 1937), переводчик. Перевёл на рус. яз. книги совр. амер. писателей, в т. ч. Т. Вулфа, Т. Капоте, У. Стайрона, Р. П. Уоррена, У. Фолкнера, У. Кеннеди, Ч. Буковского. През. Гильдии лит. переводчиков (1996) …   Биографический словарь

  • Кавалеры ордена Святого Георгия IV класса Г — Кавалеры ордена Святого Георгия IV класса на букву «Г» Список составлен по алфавиту персоналий. Приводятся фамилия, имя, отчество; звание на момент награждения; номер по списку Григоровича  Степанова (в скобках номер по списку Судравского);… …   Википедия

  • Список заслуженных артистов РСФСР — …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»