diogen
61якорь спасения — (иноск.) последнее средство спасенья (последняя надежда) Якорь символ надежды Ср. Он явился якорем спасения от неминуемой нищеты. Без него и сын не кончил бы курса в университете. П. Боборыкин. Китай город. 2, 26. Ср. Так вот, княгиня, я за вас… …
62Аза в глаза не смыслит — Аза въ глаза не смыслитъ (ничего). Ср. Сперва надо азбукѣ выучиться и потомъ уже взяться за книгу, а мы еще аза въ глаза не видали. Тургеневъ. Отцы и дѣти. 6. Базаровъ. Ср. Аза въ глаза не знаетъ. Салтыковъ. Въ средѣ умѣренности. Г да Молчалины.… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
63Бездонная бочка — (иноск.) пьяница, котораго, какъ бездонную бочку не наполнишь. Бездонный о расточительномъ, ненасытномъ. Ср. Вы оба пьющіе, губители господскаго, бездонныя бочки. Гоголь. Мертвыя Души. Ср. Sot comme un panier (percé). Пер. Глупъ какъ дырявая… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
64Бобы разводить — (иноск.) обманывать росказнями, какъ при обычномъ гаданіи на бобахъ; заниматься пустяками, дѣлишки обдѣлывать. Ср. Куда же вы? «А вотъ мнѣ тутъ, по сосѣдству, нужно бобы развести; къ чаю то я еще къ вамъ поспѣю». Островскій. Свои собаки дерутся,… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
65Во время оно — Во время оно. Когда то (давно). Ср. Когда царь горохъ съ грибами воевалъ. При царѣ горохѣ и царицѣ морковкѣ. Ср. Сдѣлавъ нѣсколько несвоевременный скачекъ впередъ, я снова возвращаюсь «во время оно» къ событію тихаго вдовьяго житья княгини.… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
66Временем и дурак правду скажет — Временемъ и дуракъ правду скажетъ. Ср. Wenn der Rath eines Thoren einmal gut ist, so muss ihn ein gescheidter Mann ausführen. Пер. Если, случайно, совѣтъ глупаго хорошъ, то умный человѣкъ долженъ слѣдовать ему. Lessing. Emilie Galotti. 3, 1. Ср.… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
67Время — деньги — Время деньги. Ср. Время деньги, вы забываете это ... «Какое время! Другое время такое, что цѣлый мѣсяцъ за полтинникъ отдашь, а то, такъ никакихъ денегъ за полчаса не возьмешь». Гр. Л. Н. Толстой. Анна Каренина. 1, 2, 35. Ср. Для корреспондента… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
68В мое время — Въ мое (наше) время ... (было лучше). Ср. ....Le vieillard Toujours plaint le présent et vante le passé. Boileau. Ср. Le temps ne passe pas, c’est nous qui passons. Pascal. Ср. Laudator temporis acti. Пер.… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
69В счастьи не возносись — Въ счастьи не возносись (лучше Богу помолись). (Счастью не вѣрь) бѣды не пугайся. Въ счастьи не возносись, въ бѣдѣ не унывай. Ср. Не будетъ, можетъ быть, лелѣять Судьба ужъ болѣе тебя И вѣтръ благопріятный вѣять Въ твой парусъ: береги себя!… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
70Дай Бог нашему теляти, да волка поймати — Дай Богъ нашему теляти, да волка поймати (иноск.) о несбыточномъ, сомнительномъ. Ср. Волка хочется поймать травленаго. Никакъ на слѣдъ не попаду... Ахъ, ты, судья праведный! Ну, дай Богъ нашему теляти да волка поймати. Островскій. Волки и овцы. 1 …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)