- Двоеточие (диакритический знак)
-
Диакрити́ческие зна́ки (др.-греч. διακριτικός «служащий для различения»):
- в лингвистике — различные надстрочные, подстрочные, реже внутристрочные знаки, применяемые в буквенных (в том числе консонантных) и слоговых системах письма не как самостоятельные обозначения звуков, а для изменения или уточнения значения других знаков;
- в типографике — элементы письменности, модифицирующие начертание знаков и обычно набираемые отдельно.
Иногда дополнительно требуют, чтобы диакритические знаки были меньшего размера, чем буквы.
Синонимические названия: акце́нты (более узкое по значению), диакри́тики (профессионально-жаргонное, ед. ч. диакри́тик, м. р., реже диакри́тика, ж. р.). Система диакритических знаков какой-либо письменности или текста называется диакри́тикой.
В некоторых случаях с одной буквой могут употребляться одновременно два, три или даже четыре диакритических знака: ặ, Ṩ, ᶑ.
Огласовки в консонантных системах письма (например, в иврите, арабском и сирийском языках), по внешнему виду близкие к диакритическим знакам, по смыслу являются скорее особой разновидностью букв.
К диакритикам прибегают в случае если для передачи звуков речи их не хватает букв или же для смыслоразличения. Основной альтернативой диакритикам служат при звукоразличении служат диграфы - сочетания двух и более букв для обозначения одного звука (сравни диакритическое š против фр. ch, нем. sch, англ. sh для обозначения русского звука и буквы "ш"). Диакритики употребляются как с гласными, так и согласными буквами. Основной недостаток диакритиков - загромождение письма мелкими, но важными деталями, опущение которых может привести к серьёзным ошибкам, например, при прочтении Корана на арабском языке [1]. Существуют языки, в которых диактические знаки не столь распространены (русский) или практически не используются (английский). В некоторых случаях имеется тенденция к вытеснению диакритизованных букв диграфами (немецкий: ö > ое в печатном тексте и компьютеризации).
Содержание
История
Древнейшими диакритическими знаками были, вероятно, обозначения долготы и краткости в греческом, а также греческие же знаки ударения.
Диакритики наиболее широко используются в языках, имеющих латинский алфавит. Это связано с тем что в классическом латинском языке не было шипящих звуков, носовых гласных, палатализованных (смягчённых) гласных, которые имелись или развились в других языках, особенно неродственных. Так, если в итальянском возможна передача шипящих чисто позиционно (например, в слове città "читта" - "город", где c+i автоматически означает шипящий звук ), то в других языках, не связанных с латынью, это невозможно. Наиболее загружены звукоразличительными диакритиками чешский, словацкий, турецкий, румынский, польский, литовский, вьетнамский языки. В португальском и французском сильной диакритизации подвергаются гласные звуки (ê, è, ë, ï, ã) - как звуко- и смыслоразличительной, так и чисто этимологической: îlе < лат. insula "остров". В романских языках имеется и особых диакритизованный согласный ç, в испанском - буква ñ, возникшая в результате надстрочного "двухэтажного" написания двух букв nn в латинских словах типа annum > anno> аñо "год".
Классификация
Диакритические знаки можно классифицировать различными способами.
1. По месту начертания: надстрочные, подстрочные, внутристрочные.
2. По способу начертания: свободно приставляемые к основному знаку или требующие изменить и его форму.
3. По фонетико-орфографическому значению (классификация неполная и категории не взаимоисключающие):
- знаки, имеющие фонетическое значение (влияющие на произношение):
- знаки, придающие букве новое звуковое значение, отличное от обычного алфавитного (например, чешские č, ř, ž);
- знаки, уточняющие варианты произношения какого-либо звука (например, французские é, è, ê);
- знаки, указывающие на то, что буква сохраняет своё стандартное значение в таком окружении, когда её звучание должно меняться (например, французские же ü, ï);
- просодические знаки (уточняющие количественные параметры звука: длительность, силу, высоту и т. п.):
- знаки долготы и краткости гласных (например, древнегреческие ᾱ, ᾰ);
- знаки музыкальных тонов (например, китайские ā, á, ǎ, à, a);
- знаки ударения (например, греческие «острое», «тяжелое» и «облечённое» ударения: ά, ὰ, ᾶ);
- знаки, имеющие только орфографическое значение, но не влияющие на произношение:
- знаки, позволяющие избегать омографию (например, в церковнославянском различаются твор. пад. ед. числа «ма́лымъ» и дат. пад. множ. числа «мâлымъ»; в испанском si "если" и Sí "да");
- знаки, ничего не обозначающие и использующиеся по традиции (например, придыхание в церковнославянском, которое всегда пишется над первой буквой слова, если та — гласная);
- знаки иероглифического значения (считаются диакритическими только с позиций типографики):
- знаки, указывающие на сокращенное или условное написание (например, титла в церковнославянском);
- знаки, указывающие на применение букв для других целей (те же титла в кириллической записи чисел).
4. По формальному статусу:
- знаки, с помощью которых образуются новые буквы алфавита (в западной терминологии их иногда называют модификаторами, а не собственно диакритическими знаками);
- знаки, сочетания букв с которыми не считается отдельной буквой (такие диакритические знаки обычно не влияют на порядок алфавитной сортировки).
5. По обязательности использования:
- знаки, отсутствие которых делает текст орфографически неверным, а иногда и нечитаемым,
- знаки, используемые только в особых обстоятельствах: в книгах для начального обучения чтению, в священных текстах, в редких словах с неоднозначным чтением и т. п.
При необходимости (например, в случае технических ограничений) диакритический знак может опускаться, иногда с вставкой или заменой букв слова.
Одинаково выглядящие диакритические знаки могут иметь разное значение, название и статус в различных языках и системах письма.
Отнесение того или иного элемента графической системы к диакритическим знакам в большой мере условно. Так, в современной русской письменности можно найти «диакритические знаки» разной бесспорности (от абсолютной до почти нулевой):
- ударения — ставятся только в редких случаях и не образуют новых букв;
- двоеточие над «ё» — образует новую букву, но обычно опускается;
- краткая над «й» — образует новую букву и никогда не опускается;
- надчёркивание и подчёркивание одинаково выглядящих при письме от руки букв т (m) и ш (ш);
- буква «ь» как таковая (может рассматриваться как диакритический знак при предыдущей согласной);
- палочка у «ы» и хвостик у «щ» — являются неотъемлемыми частями соответствующих букв, но могут быть восприняты как диакритические знаки при формальном анализе и сравнении букв алфавита.
Основные диакритические знаки
Замечание. Сколько-нибудь устоявшихся русских названий для большинства диакритических знаков нет. В настоящее время конкурируют:
- традиционная система филологического толка, в которой у одного (по форме) знака может быть много названий, употребляемых в зависимости от того, о каком языке идет речь: так, одно и то же надстрочное двоеточие применительно к немецкому языку будет названо «умляут» (в последнее время также «умлаут»), ко французскому — «трема», а к русскому — чаще всего просто «две точки»;
- приблизительные описания формы («птичка», «крышечка», «крючок» и т. п.);
- калька с английской компьютерной терминологии (прежде всего из Юникода), которая даже в оригинале достаточно условна, спорна и внутренне противоречива.
Дополнительно усложняет ситуацию и тот факт, что два разных в одном языке знака в другом могут оказаться взаимозаменяемыми шрифтовыми вариантами.
Описание, код Пример Возможное использование Неслитные надстрочные знаки
/-образный штрих над буквой
U+0301á острое ударение: греч. и ц.-сл. оксия, лат. acutus (акут), фр. accent aigu (аксан-эгю), англ. acute; используется в греческом, романских, славянских и мн. др. языках ń, ѓ черта (польск. kreska) в польском обозначает специфическое смягчение согласных, а над ó — произношение как [u]; то же смягчающее значение используется в лужицких, хорватском, македонском и некоторых других языках á в чешском, словацком и венгерском — показатель долготы гласных \-образный штрих над буквой
U+0300à тяжёлое ударение[1]: греч. и ц.-сл. вария, лат. gravis (гравис), фр. accent grave, англ. grave; используется в греческом (политоническая орфография), романских (прежде всего во французском), южнославянских и мн. др. языках шапочка над буквой
(^-образная: U+0302,
круглая: U+0311,
ст.-сл. знак мягкости: U+0484,
над парой букв: U+0361)â облечённое ударение[2]: греч. и ц.-сл. камора либо периспомени, лат. circumflexus (циркумфлекс), фр. accent circonflexe, англ. circumflex; используется в греческом (политоническая орфография), романских (прежде всего во французском), сербском, ц.-сл. и мн. др. языках; в классических языках шапочка обычно круглая или даже (в греческом) в форме тильды (см. ниже), во французском, иногда в сербском — заостренная ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ в языке эсперанто надстрочный символ ^ официально называется «циркумфлекс» (эсп. «cirkumflekso»), неофициально — «шапочка» (эсп. «ĉapelo»); модифицирует чтение соответствующих согласных без «шапочки» так, что они читаются соответственно как русские ч, дьжь, х, ж и ш (приблизительно) î в румынском языке острая шапочка над â и î означает их чтение как [ы] ê, ŝ в некоторых системах латинской транслитерации кириллицы через ê может передаваться буква «э», а через ŝ — буква «щ» ж͡ д в некоторых системах транскрипции круглая шапочка над группой букв обозначает их слитное произношение (аффрикату) л̑ в старославянском круглая шапочка над согласной (иногда несколько смещенная вправо) означает её мягкость â в турецком шапочка над гласной означала мягкость предыдущего согласного, также могла обозначать и долготу гласного (использовалась в заимствованиях из арабского); после реформы письменности в 1990-х "шапочка" была отменена, хотя иногда продолжает использоваться. надстрочное двоеточие
U+0308ë знак раздельного чтения буквосочетаний: греч. diaeresis или dialytika, греч. и фр. trema (трема); используется в греческом, романских и нек. др. языках (иногда даже в английском) ä умляут — знак немецкой и некоторых других германских письменностей, указывающий на изменившееся («смягчившееся») произношение некоторых гласных; заимствован также некоторыми другими языками (например, финским, венгерским, турецким и словацким) ё двоеточие входит в состав русской (и белорусской) буквы «ё» ї двоеточие входит в состав украинской буквы «ї» [йи] ї, ѵ̈ в церковнославянском кендема, то есть две точки (либо два штриха // или \\, что было равнозначно), ставится над буквой i и ижицей (ѵ) в том случае, когда они читаются как [и] и не имеют на себе других надстрочных знаков (ударения или придыхания) ӥ в фонетической транскрипции русского текста: изменение гласного, вызванное положением между мягкими согласными // над буквой
U+030Bő, ű «венгерский умляут»: ő и ű означают долгие варианты звуков, выражаемых буквами ö и ü ѵ̋ в церковнославянском: шрифтовой вариант начертания ѵ̈ \\ над буквой
U+030Fи̏ в сербском: краткое нисходящее ударение ѷ в церковнославянском: шрифтовой вариант начертания ѵ̈ (для ижицы самый распространённый, а вот ї чаще рисовали с точками или вертикальными штрихами) надстрочный кружок
U+030Aå в некоторых скандинавских языках через å обозначается долгое [a], перешедшее в [o]; прописное Å — обозначение ангстремов ů в чешском языке с помощью кружка (чешск. kroužek) через ů обозначается долгое [u:] надстрочная точка
U+0307i, j входит в состав строчных букв i и j большинства языков с латинской и некоторых с кириллической письменностью (при добавлении любого другого надстрочного знака точка обычно удаляется); в некоторых же языках (например, в турецком) различаются буква i с точкой (по-турецки читается как [и]) и без точки (читается как [ы]), причем это различие сохраняется и для прописных букв ż шипящие согласные в старой чешской письменности, буква ż в нынешнем польском языке ė в литовском языке ṁ латинская транслитерация санскрита (через ṁ в разных системах могут изображаться как анунасика, так и анусвара, но последняя может быть и ṅ) точка слева над буквой в фонетической транскрипции русского текста: изменение гласного, вызванное положением после мягкого согласного точка справа над буквой
U+0358a͘ в фонетической транскрипции русского текста: изменение гласного, вызванное положением перед мягким согласным тильда над буквой
U+0303ã в некоторых система транскрипции тильда (происходящая от надстрочных n и m) над гласными означает их носовое произношение; в этом значении она используется также и в португальском языке ñ в испанском ñ — мягкое [нь] в политонической греческой орфографии тильда — шрифтовой вариант круглой шапочки (см. выше про «облеченное ударение») черта над буквой
U+0304ā основное значение (идущее от древнегреческого и латыни) — указание на долготу гласных (и слогообразующих согласных); иногда используется греческое название макрон U-образный надстрочный знак
U+0306ă основное значение (идущее от древнегреческого и латинского языков) — указание на краткость гласных; лат. brevis (бревис), англ. breve й в славянских кириллицах означает неслоговой характер гласных и их переход в согласные; ц.-сл. и рус. название — краткая (c конца XIX века в словарях также кратка). Входит в состав букв й, ў (используется в белорусском языке) и нек. др. В современных кириллических шрифтах обычно изображается не так, как в греческих и латинских. ӂ в молдавской кириллице советских времен буква «ӂ» означала аффрикату [дж] ğ в турецком через ğ обозначается звук, близкий к украинскому г, а в некоторых диалектах доходящий до полного исчезновения ŭ в яэыке эсперанто U-образный надстрочный знак, неофициально называемый «ванночка» (эсп. «kuveto»), трансформирует гласный u в неслоговый звук, близкий к английскому w, используемый практически исключительно в дифтонгах aŭ и eŭ, например: «aŭroro» («заря»), «Eŭropo» («Европа») «птичка» над буквой
U+030Cž, ě крючок (чешск. háček) — знак чешской письменности, отмечающий шипящие и мягкие согласные, а также сильно смягчающее произношение буквы ě (обычно соответствующее старому славянскому ятю); над некоторыми буквами может для красоты выглядеть как почти прилипший апостроф: Ľ, ď и т. п.; заимствован в некоторые другие письменности (в хорватской использовался в обоих значениях); используется в некоторых системах латинской транслитерации русской и других кириллиц. В английском компьютерном сленге с 1980-х годов для этого знака появилось название caron неясного происхождения (caret + macron?, carom + on?, лат. лат. corona?), которое впоследствии расползлось в другие языки и официальные документы (вроде стандарта Юникода). (-образный знак
греч.: U+0314,
кир.: U+0485ὡ, ῥ густое придыхание (часто соответствует начальному h- в интернационализмах): греч. и ц.-сл. дасия, лат. spiritus asper; использовалось в политонической греческой орфографии и в некоторых старых вариантах церковнославянского )-образный знак
греч.: U+0313,
кир.: U+0486ὀ, ὠ тонкое придыхание: греч. и ц.-сл. псили, ц.-сл. также звательце, лат. spiritus lenis; используется в политонической греческой орфографии и в церковнославянском (ничего не обозначает, ставится над начальной гласной слов) хвостик сверху
U+0309ả вьетнамский знак одного из музыкальных тонов (вьетн. dấu hỏi) титло
U+0483а҃ старо- и церковнославянский знак для указания сокращенных написаний слов и для буквенной записи чисел апостроф[3] н' в некоторых системах фонетической транскрипции: знак мягкости согласных: любить = [л'уб'ит'] или [l'ub'it'] Неслитные подстрочные знаки
подстрочная точка
U+0323ḥ различные системы транскрипции и транслитерации (семитских языков, языков Индии и др.); подстрочная точка может обозначать слогообразующие согласные (ṛ, ḷ), церебральные согласные (ḍ, ṭ, ṇ), те же анунасику с анусварой и др. подстрочная запятая
U+0326ț свистящие и шипящие в румынском языке (ș, ț) подстрочный кружок
U+0325r̥ в некоторых системах транскрипции (например, в реконструкции индоевропейского или праславянского языка) кружок под согласной обозначает ее слоговой характер «чашка» под несколькими буквами
U+035Ct͜s в некоторых системах фонетической транскрипции знак ͜ под буквосочетанием означает его слитное произношение «шапочка» под буквой
U+032Fu̯ в некоторых системах фонетической транскрипции: неслоговой звук подчеркивание
U+0331a̱ в словарях может обозначать ударение «птичка» под буквой
U+032Cs̬ в МФА — знак звонкости Неслитные внутристрочные знаки
двоеточие после буквы a: в фонетической транскрипции — знак долготы звука (в МФА используется специальный знак «треугольного двоеточия»: [aː]) точка справа сверху после буквы o· в латинице для тайваньского диалекта Слитные надстрочные знаки
рожок направо и вверх
U+031Bơ используется во вьетнамском языке Слитные подстрочные знаки
седиль
U+0327ç происходит из испанского языка (исп. cedilla [седи́лья] — «маленькое „z“»), но ныне там не используется; наиболее известно по употреблению во французском (фр. cédille [седи́й]), ставится под c в том случае, когда у этой буквы надо обозначить произношение [s] вместо [k]: façade [фасад]; используется также в некоторых других языках под разными буквами и с разным значением (так, в турецком буквы c, ç, s, ş обозначают соответственно звуки [дж], [ч], [с] и [ш]). В латышской письменности при строчной букве g седиль переворачивается и становится надстрочным знаком: ģ c-образный хвостик
U+0328ę происходит из средневековой латинской письменности, где знак ę был компактной заменой для лигатуры æ; оттуда заимствован польской письменностью и получил название ogonek [ого́нэк] = «хвостик»; в польском используется в буквах носовых гласных ą и ę. Из польского заимствован другими языками (в частности, литовским), применяется при различных буквах хвостик как у ц или щ ҷ, ӌ использовался в 1930-е годы и позже при создании кириллических письменностей для различных языков СССР; обычно шел вправо и вниз, но иногда влево и вниз Слитные внутристрочные знаки
горизонтальное перечёркивание
короткое: U+0335,
длинное: U+0336đ диагональное перечёркивание
короткое: U+0337,
длинное: U+0338ø в датском и норвежском ø означает то же, что в немецком ö ł ł — польское несмягчённое [л], переходящее в неслоговое [у]; перечеркивание обычно наклонное, но в декоративных шрифтах может быть горизонтальным, в виде тильды и т. п.; при письме от руки вместо перечеркивания ставят тильду сверху вертикальное перечёркивание перечеркивание тильдой ɫ - Хвостики
- нижние хвостики (tails / descenders)
- ( ¸ ) седилья: Ç, Ҙ, Ȩ
- для букв с выносом вниз ставится сверху: ģ
- ( ˛ ) хвостик вниз и направо или ого́нек: Ą, Ę, Ҫ, Ҿ
- хвостик влево и вниз: Ӌ
- хвостик вниз и влево: Ƒ, Ɲ
- хвостик направо и вниз:
- хвостик снизу вверх:
- без выноса вниз: Ԉ, Ԋ, Ԍ, Ԏ, Ԃ
- с выносом вниз (ретрофлексный хвостик): ɖ, ʈ, ʂ, ʐ, ɳ, ɽ, ɻ, ɭ
- замкнутый хвостик (curly-tail): ʝ, ɕ, ȵ, ʑ
- прямой хвостик: Ƞ, ɼ
- ( ¸ ) седилья: Ç, Ҙ, Ȩ
- верхние хвостики (hook-top)
- вверх (upturn): Ґ
- вправо вниз: Ҡ
- влево вниз: ɦ
- "африканский или имплозивный хвостик": Ɓ ɓ, Ƈ ƈ, Ɗ ɗ, Ɠ ɠ, Ƙ ƙ, Ƥ ƥ, Ƭ ƭ, Ƴ ƴ
- хвостики сбоку
- вьетнамский хвостик направо и вверх (horn): Ơ, Ư
Некоторые другие специфические диакритические знаки используются в МФА и в церковнославянской письменности.
Пример
Так, в литовском языке имеется 12 гласных букв. В дополнение к стандартным латинским буквам используются диакритические знаки для обозначения долгих гласных (nosinė — крючок под буквами ą, ę, į, ų), оставшиеся со времени, когда эти буквы произносились в нос, как некоторые гласные в современном польском.
Прописные A Ą E Ę Ė I Į Y O U Ų Ū Строчные a ą e ę ė i į y o u ų ū МФА a aː ɛ ɛː eː i iː iː o u uː uː Образец текста с обильной диакритикой
- « Horniy, j'an soe horniy dou cou-la ! »
- « Qhi qé n-i a corr, don ??!??”
- “ Avizz ! n’an vennla corr unn vnaeü a pâssae, pa” E yèll-si qé d’anségnae o son daï unn vouèliéy de gouéziaù qi taen a s'antt-pourgalae olmon la rabinn.
- "Maùsion ! Touaé smaenn de tan mézae q'la ét a bouzae l'óréy... sein faï qé j'haùpi la maereriy e châq faï ét la meim draènn qé j'ouaï: "véir véir, je sóm pour n'z an vni, yan yan j'alon n'z anchoui, sia sia terjou v'alaez n-n'yett dépouézónae... sonj tu ! N-i a pâ pu aùqhun a yett corr vneü a lvae dou naèi par iloe diq'astourr qé d'paï su mon jnouae, pa"
- "Grànt dizouz, fâlhit faezouz... ét d'domé châq faï, qhi q'tu vieü..."
- "Véir, mein bougré j'va, mai, lou derssae l'paï dssuï l'ziae èz adlaïzi-la, pa...ét pouein la gouézriy qi va mnae l'monde tout-cóm e dam ét pouein mai qi va m'jouqae olmon a faerr l'epaeürissâ ! Qhi faerr, don maùdit ?!!?"Adlaïdd taet fléy dou cou-la, dam... Ett-latt, qi mnae unn eta ruy de la "Motte Fablet" su le grànt Renn, taet béin d'amein d'amouaé, pamein. Yan mein dam astourr-si, ét degrignouzz cóm unn biqh qi vaï le lou q'o taet... e par le faet, le lou taet puto dou cou-la unn bèrnn de gouéziaù qi n'avaen souein q'a bizoulhae son paù depéi unn gerouéy d'tan, de qa qi metae lèz pratiq a n'pouein chómae berouéy a bouae d’la goull aù-davàn de son eta-a-hann cóm de juss e d'béin antandeü. Dam, gernuch-a-gernaï, sti-la taet a s'dezacoursae...
"Je soe béin an peinn qhi q'il on q'i boueinn par iloe tout-cóm" q'o bernozi...
L'istouérr resti de meim e Adlaïdd taet tenàn a degrignae toutt sou e a faerr lèz pitiae pa' la, haùtt-ourr e bass-ourr, can q'c'ét q'unn siunn feü terouae atijéy béin atijéy su le paù a l'Hôtel-Dieu, l'opita qi se tiein a deüz qhulbutéy touaéz ancaléy dou catiae-li.
Einvànsion de savaïr dedd eyou q'ett-latt taet orinéy, mein. Ét raporr a unn cotisseürr de droll q'o feü souégnéy e duràn q'o feü la-lein pâ aùqhun ne ràncontri pouein né son non né son aderss. Pâ aùqhun limero de suretéy sosia d'o yèll netou, pa pu. (...)
(Fabien Lécuyer. La souaètt dou bouaé-jouaerr)
Литература
- Истрин В. А. Развитие письма. М.: Изд-во АН СССР, 1961.
- Истрин В. А. Возникновение и развитие письма. М.: Наука, 1965.
- ↑ Название «тупое ударение» — неверное.
- ↑ Название «облегчённое ударение» — неверное.
- ↑ В церковнославянской письменности апострофом называется другое: сочетание придыхания с тяжелым ударением.
Wikimedia Foundation. 2010.