Трасянка


Трасянка
Трасянка
Страны:

Белоруссия

Общее число говорящих:

16,1[1] — 21,8[2] % населения Беларуси

Классификация
Категория:

Смешанные языки

Контактный язык на основе русского и белорусского.

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

См. также: Проект:Лингвистика

Трасянкасмешанный язык или социолект на основе белорусского языка (аналогичный украинско-русскому суржику), преимущественно с русской лексикой и белорусскими фонетикой и грамматикой. Возник как средство общения между городскими и сельскими жителями.

Содержание

Лингвистическая справка и происхождение

Лексика и грамматика трасянки сложна и богата, и образована она на основе двух близкородственных языков с устоявшимися литературными нормами. И действительно, в переводе с белорусского слово трасянка буквально означает низкокачественное сено, когда крестьяне наспех смешивают, перетрясают (от белорусского трасуць, то есть трясут) свежескошенную траву с сеном. Смысл данного термина «недоброкачественная смесь» был перенесён в сферу языка. Своё новое значение («смесь русского и белорусского языков») слово получило относительно недавно (вероятно в 1970—1980х гг), хотя феномен смешения русского и белорусского (а также русского и украинского языков) уже хорошо изучался задолго до этого. Так, ещё в 1930-е годы Вацлав Ластовский называл это явление «чаўня»[3].

Термин «трасянка» появился недавно, поэтому не все жители современной Белоруссии, а тем более России и Украины, знают о существовании термина или осознают тот факт, что сами говорят на трасянке.

История смешения русского и белорусского языков

Факт смешения русского и белорусского языков гораздо старше самого определения и имеет долгую историю со времен Франциска Скорины[нет в источнике 510 дней][4]. Это явление усилилось с тех пор, когда территория Белоруссии вошла в состав Российской империи, и контакты между близкородственными русским и белорусским народами возобновились, а полонизация населения и влияние польского языка прекратились. Подтверждение этому явлению может быть найдено в пьесе XIX века, написанной Викентием Дуниным-Марцинкевичем — «Пинская шляхта» (1866), в котором отразились языковые тенденции того времени. А конкретные доклады, описывающие смешение русского и белорусского языков обнаруживаются с начала XX столетия (например, в газете «Наша Нива»). В возникновении трасянки принимали участие как внешние факторы (насильственные по отношению, например, к польскому дворянству или католикам Белоруссии: насаждение русского языка и русификация Белоруссии и Польши в XIX веке по указам российских царей), так и внутренние факторы (массовая миграция из белорусскоязычных деревень в русскоязычные города в 1950—1980 гг. при недостаточных возможностях усвоить литературный русский язык, восприятие русского языка как своего, а не чужого).

Социолектные черты трасянки

Трасянка преимущественно распространена в среде сельского белорусского населения, для которого родным является белорусский язык, но которое часто обращается к русскому языку в силу разных обстоятельств: школьного и высшего образования, службы в русскоязычной Советской Армии, русскоязычных телевидения, радио и других русскоязычных СМИ, большей распространённости русскоязычных книг и документации, наличия родственников в русскоязычных городах, невозможности на практике пользоваться белорусским языком как государственным языком Беларуси (все общедоступные телевизионные каналы, государственная научно-техническая и юридическая информация и т. д.)

Маргинальность и временные рамки феномена

В результате лингвистического перехода с одного языка на другой образовался данный межъязык (Лисковец, 2002). Трасянку, однако, можно услышать и в городах Белоруссии, где на нём разговаривают люди старших и отчасти средних поколений, которые обычно сами мигрировали в города из сёл. Элементы трасянки, как и суржика, иногда вкрадываются в речь и образованных людей старшего и среднего возраста, в том числе и президента Белоруссии[5] и других. Нетрудно догадаться, что трасянка, как и суржик, представляет собой скорее не язык с четко определенной системой, а очень варьирующее языковое образование.

Предположительно, использование трасянки, некогда довольно распространённое, будет сокращаться вследствие влияния СМИ, пользующихся на территории Белоруссии стандартным русским языком, который является официальным наряду с белорусским. Люди моложе 30 лет также стараются не пользоваться трасянкой (за исключением юмористических ситуаций — подтверждением тому выступает творчество белорусских артистов Саши и Серёжи («Саша и Сирожа») и др.), так как 77 %[6] современных школьников Белоруссии получают образование на русском.

Грамматические черты

Трасянка, как и суржик, активно использует русскую и русифицированную лексику, основной приток которой пришёлся на годы советской власти. Полонизмы и латинизмы, столь широко распространённые в литературных украинском и белорусском языках, напротив, вытесняются. Вместе с тем фонетика более напоминает белорусскую, грамматика носит смешанный, неустойчивый характер.

Россиянам и гражданам Украины более знаком суржик — смесь русского и украинского языков, популяризованная творчеством Андрея Данилко (в образе Верки Сердючки). Использовал суржик и известнейший эстрадный юморист 40-60-х годов Юрий Трофимович Тимошенко (Тарапунька), выступавший в дуэте с Ефимом Иосифовичем Березиным (Штепселем).

См. также

Примечания


Wikimedia Foundation. 2010.

Смотреть что такое "Трасянка" в других словарях:

  • трасянка — Особая форма полуязычия. Разновидность контактного языка, представляющего смесь русского и белорусского языков. Трасянка характерна для людей, слабо владеющих белорусским или русским языком …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • Трасянка —    Особая форма полуязычия. Разновидность контактного языка, представляющего смесь русского и белорусского языка. Трасянка характерна для людей, слабо владеющих белорусским или русским языком …   Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

  • трасянка — бел. трасянка Разговорный язык, представляющий собой смесь русского и белорусского языка …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • Трасянка —   Разновидность языка, представляющая собой смесь русского и белорусского языков; используется в условиях контактирования этих языков. Характерна для малообразованных людей с недостаточным уровнем владения как белорусским, так и русским языком.… …   Словарь социолингвистических терминов

  • трасянка — и; ж. 1. Смесь сена с соломой, использовавшаяся в качестве корма скоту. 2. Бытовой язык жителей многих областей Белоруссии, состоящий из смеси белорусских и русских слов …   Энциклопедический словарь

  • трасянка — и; ж. 1) Смесь сена с соломой, использовавшаяся в качестве корма скоту. 2) Бытовой язык жителей многих областей Белоруссии, состоящий из смеси белорусских и русских слов …   Словарь многих выражений

  • Белорусский язык — Самоназвание: Беларуская мова Страны: Белоруссия, Россия …   Википедия

  • Суржик — Страны: Украина, Россия, Молдавия Общее число говорящих: нескольк …   Википедия

  • Trasianka — or trasyanka ( be. трасянка) is a Belarusian ndash;Russian patois or a kind of interlanguage (from the linguistic point of view). It is often labeled pidgin or even creole , which is not correct by any widespread definition of pidgin or creole… …   Wikipedia

  • Русский язык — У этого термина существуют и другие значения, см. Русский язык (значения). Русский язык Произношение: ˈruskʲɪj jɪˈzɨk …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.