- Моя-по-твоя
-
Руссенорск Самоназвание: Moja på tvoja [Мойа по твойа] Страны: Норвегия Регионы: Северная Норвегия Статус: вымерший Вымер: 1920-е Классификация Категория: Смешанные языки Смешанный язык на основе норвежского и русского Письменность: латиница Языковые коды ISO 639-1: — ISO 639-2: — ISO 639-3: — См. также: Проект:Лингвистика Руссено́рск, руссоно́рск (норв. Russenorsk, Russonorsk), или «Моя-по-твоя» (норв. Moja på tvoja) — смешанный русско-норвежский язык (один из примеров пиджина), обслуживавший общение поморских и норвежских торговцев на северном побережье Норвегии.
Существовал с 1750 по 1920 годы, когда велась активная морская торговля зерном и рыбой между Норвегией и Поморьем.
В руссенорске зафиксировано около 400 слов, 50% лексики — из норвежского языка, 40% — из русского, остальные заимствованы из английского, нидерландского, нижненемецкого, финского и саамского.
Примеры слов и фраз
- Moja på tvoja. — Я говорю на твоем [языке].
- Kak sprek? Moje niet forsto. — Что ты говоришь? Я тебя не понимаю.
- å råbbåte — работать.
- klæba — хлеб.
См.также
Славянские языки праславянский язык † (праязык) Восточные вымершие и книжные: древненовгородский † • древнерусский † • западнорусский †
современные: белорусский • русский • украинскийЗападные кашубский • лужицкие: (верхний • нижний) • полабский † • польский • силезский • словацкий • словинский † • чешский Южные старославянский † • церковнославянский • болгарский • македонский • сербохорватский: (боснийский • сербский • хорватский • черногорский) • словенский Искусственные словио • язычие † Другие литературные микроязыки | смешанные языки: балачка • суржик • трасянка | пиджины: руссенорск † • кяхтинский † † — мёртвые, разделившиеся или изменившиеся языки.
Wikimedia Foundation. 2010.