Lisa's First Word

Lisa's First Word

Lisa's First Word

Эпизод Симпсонов
«Lisa's First Word»
Lisas First Word.gif
Промокарточка
№ эпизода 69
Код эпизода 9F08
Первый эфир 3 декабря 1992
Сценарист Джефф Мартин (Jeff Martin)
Режиссёр Марк Киркланд (Mark Kirkland)
Надпись на доске «Учитель не прокажённый»(«Teacher is not a leper»)
Сцена на диване Симпсоны танцуют, взявшись за руки, постепенно к ним присоединяются другие люди и заставка превращается в цирковое представление
Приглашённая звезда Элизабет Тейлор озвучила Мэгги
SNPP capsule
Список всех серий

«Lisa’s First Word» (русск. Первое слово Лизы) — десятая серия четвёртого сезона мультсериала «Симпсоны».

Содержание

Сюжет

Мэгги Симпсон почти год, но она ещё не сказала ни единого слова, и это беспокоит семью. Уговорами и хитростью они пытаются заставить малышку произнести первое слово, но у них ничего не получается. Тогда старшие дети спрашивают Мардж о своих первых словах. Оказывается, что Барт произнёс первое слово — «Ай, карамба» — когда случайно зашёл в спальню родителей не вовремя, но Мардж говорит ему, что не помнит этого события и рассказывает длинную историю о рождении и первом слове Лизы.

В марте 1983 года, когда у четы Симпсонов был только один ребёнок, они жили в небольшой квартирке в Восточном Спрингфилде. Барт доставлял родителям много хлопот своими шалостями, а особенно Гомера раздражало то, что сын зовёт его по имени, а не папой. В это время Мардж узнаёт, что ждёт второго ребёнка, и Симпсоны пытаются найти жильё побольше. Им предлагают посмотреть дом, где было совершено убийство, дом с полчищами кошек и другие неприятные места, но в конце концов они находят дом на Вечнозелёной Аллее. Но это жилище стоит $15 000, а у Гомера таких денег нет. Тогда дедушка Эйб продаёт свой дом и отдаёт вырученные деньги сыну.

Тем временем в США проводятся Летние Олимпийские игры 1984, официальным сэндвичем Олимпиады объявлен бургер Красти, и клоун организовывает лотерею, обещая раздавать бесплатные бургеры за победу американских спортсменов в определённых видах спорта (в лотерейных билетах указаны те виды, в которых вероятно победят спортсмены из СССР, а не из США). Внезапно выясняется, что СССР бойкотирует Игры, таким образом, у американцев нет серьёзных конкурентов, что приносит Красти огромные убытки.

В день проведения заплыва на 100 м баттерфляем у женщин (2 августа 1984 года) рождается Лиза Симпсон. Барту приходится отдать малышке свою кроватку, а самого его заставляют спать в страшной кровати в виде клоуна, которую Гомер сделал своими руками. На медосмотре доктор Хибберт даёт Лизе леденец, а Барту делает прививку от краснухи. Пэтти и Сельма, раньше так любившие Барта, теперь уделяют всё внимание малышке. Из ревности Барт стрижёт сестрёнку, запихивает её в почтовый ящик, обклеив марками, кладёт в собачью конуру, но для Лизы всё заканчивается благополучно, а его самого наказывают. Барт решает уйти из дома, но в это время Лиза произносит своё первое слово — называет Барта по имени, и дети начинают жить дружно. Вслед за Бартом, Лиза начинает называть отца Гомером, а не папой. Так заканчивается рассказ о первом слове Лизы.

Уже подросшие Лиза и Барт ссорятся в гостиной, а Гомер укладывает спать малютку Мэгги, жалуется вслух на неблагодарность детей и выражает надежду, что младшая дочь так и будет молчать. Когда он выключает свет и уходит, Мэгги вынимает изо рта соску и произносит слово «папа».

Щекотка и Царапка

В серии «Смертельный забег» («100 Yard Gash») Щекотка прибивает хвост Царапки к земле перед забегом, и когда кот начинает бежать, его скелет вырывается из тела, но он первым достигает финиша.

Интересные факты и культурные отсылки

  • Инцидент с Красти в этой серии основан на реальных событиях: компания «McDonald’s» спонсировала Олимпиаду 1984 и на аналогичной лотерее потерпела огромные убытки. [1]
  • Мардж обсуждает с соседками последнюю серию телесериала «M*A*S*H» (серия называлась «Goodbye, Farewell and Amen»)
  • Песню Синди Лаупер «Girls Just Want to Have Fun» поёт Гомер, возвращаясь с работы.
  • Барт поёт детские песенки «I’m a Little Teapot» и Alouette для Пэтти и Сельмы.
  • У Сайдшоу Боба в этой серии голубые волосы, как впоследствии у Сайдшоу Мела.
  • Сериал «Мамина семья» (Mama’s Family) начинается по телевизору, когда Гомер и Мардж собираются в больницу.
  • В постели Род и Тодд Фландерсы поют христианский гимн «I’ve Got the Joy»
  • Слоган сети фастфуда «Wendy’s» «Где мясо?» («Where is the beef?»), употрёбленный в предвыборных дебатах Уолтера Мондейла и Гэри Харта, упоминается в заголовке «Спрингфилдского покупателя».
  • Барт просит маленькую Лизу произнести имя Дэвида Хассельхофа, изображённого на обложке журнала, и у неё это получается (в переводе Ren TV Хассельхофа заменили на Дастина Хофмана).
  • В этой серии Мэгги озвучила Элизабет Тейлор, но когда этот фрагмент был включён в клип-серию «Gump Roast» первое слово Мэгги переозвучила Нэнси Картрайт.

Ляпы

  • Когда Род и Тодд поют христианский гимн, волосы Рода чёрные, однако перед этим они были коричневые.

Can’t sleep, clown will eat me

Кроватка Барта

Фраза Барта «Не могу спать, меня съест клоун» («Can’t sleep, clown will eat me»), которую он постоянно повторял после бессонной ночи в ужасной кровати (основана на событиях, произошедших в детстве с Майком Рейссом, сценаристом «Симпсонов»), обрела большую популярность: её часто употребляют люди, страдающие бессонницей, а также ненавидящие клоунов.

  • Песня Элиса Купера «Can’t Sleep, Clowns Will Eat Me» вдохновлена этой фразой.
  • «Martin Martini and the Bone Palace Orchestra», небольшой музыкальный коллектив из Мельбурна, выпустил песню «Clowns Will Eat Me»
  • Фраза появлялась на футболках и другой продукции, не связанной с Симпсонами.[2][3]

Цитаты

Мардж: Мэгги, скажи «ба-ба», скажи «ма-ма»!
Барт: Скажи «отвали»!

Мардж: Скажи «ки-са», «ки-са»!
Лиза: «Би-боп», «би-боп»!
Барт: «Чума»! «Чума!»

Мардж: Представляешь, Гомер, в этом доме будет в два раза больше любви!
Гомер: Мы начнём заниматься этим по утрам?
Мардж: Нет! У нас будет второй ребёнок!

Гомер: Я уже всё продумал! Малыш будет спать в кроватке Барта, а Барт будет спать с нами до совершеннолетия.
Мардж: Но это же неприлично!
Гомер: Так было с кузеном Фрэнком.
Мардж: У тебя нет кузена.
Гомер: Он стал Фрэнсин в 76-м году. А потом ушёл в секту. Кажется, теперь его зовут Матушка Шабубу.

Гомер: Папа, ты дал мне жизнь. Теперь ты даёшь кров для моей семьи. Я сочту за честь, если ты будешь жить с нами.
Эйб: Спасибо!
Барт: И как скоро вы отправили деда в дом престарелых?
Гомер: Недели через три.
(все смеются)

Нед Фландерс: Буэнос диас, соседиас! Меня зовут Фландерс, но для друзей я Нед.
Гомер: Привет, Фландерс!

Гомер: Непросто справляться с беременной женой и маленьким сорванцом. Но я умудрялся и смотреть телевизор по восемь часов в день.

Мардж: Гомер, по моему, схватки начались.
Гомер: Ребёнок и бесплатный гамбургер! Это лучший день в моей жизни!

Примечания

  1. Отзыв участника лотереи 1984 года
  2. http://www.amazon.com/dp/B000HE906O
  3. http://www.cantsleepclownswilleatme.com/


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное


Смотреть что такое "Lisa's First Word" в других словарях:

  • Lisa's First Word — Episodio de Los Simpson Episodio n.º Temporada 4 Episodio 69 Código de producción 9F08 Guionista(s) Jeff Martin Director Mark Kirkland Estrellas invitadas …   Wikipedia Español

  • Lisa’s First Word — «Lisa s First Word» «Первое слово Лизы» Эпизод «Симпсонов» …   Википедия

  • Lisa\'s First Word — Эпизод Симпсонов «Lisa s First Word» Промокарточка № эпизода 69 Код эпизода 9F08 Первый эфир …   Википедия

  • Lisa's First Word — Infobox Simpsons episode episode name = Lisa s First Word image caption= Toddler Bart and Baby Lisa. episode no = 69 prod code = 9F08 airdate = December 3, 1992 show runner = Al Jean Mike Reiss writer = Jeff Martin director = Mark Kirkland… …   Wikipedia

  • Lisa the Beauty Queen — «Lisa the Beauty Queen» «Лиза королева красоты» Эпизод «Симпсонов» …   Википедия

  • Lisa Simpson — Lisa Marie Simpson Personaje de Los Simpson Primera aparición Good Night (corto de El show de Tracey Ull …   Wikipedia Español

  • Lisa the Iconoclast — The Simpsons episode Homer as town crier, with Lisa on his shoulder Episode no. 144 Prod. code …   Wikipedia

  • Le Premier Mot De Lisa — Saison 4 Épisode n°69 Titre original Lisa s First Word Titre québecois Le Premier Mot de Lisa Code de production 9F08 1e diffusion aux …   Wikipédia en Français

  • Le Premier Mot de Lisa — Saison 4 Épisode no 10 Titre original Lisa s First Word Titre québécois Le Premier Mot de Lisa Code de production 9F08 …   Wikipédia en Français

  • Le premier mot de Lisa — Saison 4 Épisode n°69 Titre original Lisa s First Word Titre québecois Le Premier Mot de Lisa Code de production 9F08 1e diffusion aux …   Wikipédia en Français


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»