- Красная Шапочка
-
«Красная Шапочка» (фр. Le Petit Chaperon Rouge; нем. Rotkäppchen) — народная европейская сказка с сюжетом о маленькой девочке, повстречавшей волка. Литературно обработана Шарлем Перро, позже была записана братьями Гримм.
Содержание
Происхождение сюжета
Сюжет о девочке, обманутой волком (№ 333 по классификации Аарне-Томпсона) был распространён во Франции и Италии со Средних веков. В альпийских предгорьях и в Тироле сказка известна по меньшей мере с XIV века, пользовалась особой популярностью. Содержимое корзинки варьировалось: в северной Италии внучка несла бабушке свежую рыбу, в Швейцарии — головку молодого сыра, на юге Франции — пирожок и горшочек масла[1]. В фольклорных записях сюжет выглядит следующим образом[2][3]:
Мать посылает дочь к бабушке с молоком и хлебом. Та встречает волка, рассказывает ему, куда идёт. Волк обгоняет девочку, убивает бабушку, готовит из её тела кушанье, а из крови — напиток, одевается в одежду бабушки и ложится в её кровать. Когда девочка приходит, волк предлагает ей поесть. Бабушкина кошка пытается предупредить девочку о том, что та ест останки бабушки, но волк кидает в кошку деревянными башмаками и убивает её. Потом волк предлагает девочке раздеться и лечь рядом с ним, а одежду бросить в огонь. Та так и делает и, улегшись рядом с волком, спрашивает, почему у него много волос, широкие плечи, длинные ногти, большие зубы. На последний вопрос волк отвечает: «Это чтобы поскорее съесть тебя, дитя моё!» и съедает девочку.
Таким образом кончается большинство записанных вариантов, хотя в некоторых девочка при помощи хитрости убегает от волка.
Литературная обработка
Шарль Перро
Шарль Перро литературно обработал народный сюжет (предположительно, слышанный им в детстве от нянюшки) . Он убрал мотив каннибализма, персонаж-кошку и её убийство волком, ввёл вызывающую красную шапочку — чепчик-«компаньонку» (в оригинале — «шаперон» (фр. chaperon), во времена Перро вышедший из моды в городах, но популярный у женщин в сельской местности), которую носила девочка, а главное — нравоучительно осмыслил сказку, введя мотив нарушения девочкой приличий, за которое она поплатилась, и заключил сказку стихотворной моралью, наставляющей девиц опасаться соблазнителей. Тем самым, хотя грубые натуралистические моменты народной сказки были существенно смягчены, обращение к вопросу взаимоотношения полов было подчёркнуто.
Сказка была издана в 1697 году в Париже, в книге «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями», более известной как «Сказки матушки Гусыни».[1]
Братья Гримм
Тот вариант сказки, который и стал классическим в современной детской литературе, был записан столетие спустя после смерти Перро, братьями Гримм, по одной из версий, от Марии Мюллер, работавшей экономкой в доме будущей жены Вильгельма Гримма.[4] По другой версии — от Жанетты Хассенпфлуг, которая по матери происходила от гугенотов, изгнанных из Франции при Людовике XIV. Предполагается, что «Красная Шапочка» в её варианте восходила к тому же Перро[3].
В сказку был добавлен хороший конец: в этом варианте проходившие мимо дровосеки, услышав шум, убивают волка, разрезают ему живот и спасают бабушку и Красную Шапочку. По одной из версий этот эпизод был заимствован из другой популярной немецкой сказки «Волк и семеро козлят»[5], по другой — из пьесы «Жизнь и смерть Красной Шапочки», написанной в 1800 году немецким писателем-романтиком Людвигом Тиком[1].
Морализаторство Перро на тему взаимоотношений полов из сказки исчезло, как и все сексуально окрашенные мотивы. В тексте сказки Красная Шапочка нарушает не приличия, а волю матери, которая просит дочь идти к бабушке, не отвлекаясь ни на что. Мораль в конце вводится как предупреждение непослушным детям: «Ну, уж теперь я никогда не стану в лесу убегать в сторону от большой дороги, не ослушаюсь больше матушкиного приказания».
Русские переводы и пересказы
В России сказка неоднократно переиздавалась. Версия П. Н. Полевого является полным переводом варианта братьев Гримм, но в дальнейшем наибольшую распространенность получил пересказ И. С. Тургенева[6], в котором убран мотив нарушения запрета и некоторые подробности описаний.
В иллюстрациях сказки на русском языке обычно изображается собственно девичья шапочка (согласно сказке братьев Гримм) вместо накидки-капюшона французского оригинала. Такая же ситуация во многих других странах, где слово «шаперон» было заменено при переводе на «шапочку», «шляпу», «колпачок».
Красная Шапочка в психологии
В книге Эрика Берна «Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры» сказка о Красной Шапочке разбирается, как пример «игр», жизненных сценариев. Практически, из современной обработки сказки Берн вторично извлекает её архаическую подоплёку, но представляет соблазнителем не волка, а саму Красную Шапочку, воплощающую в жизнь один из подростковых сценариев[7].
Иной вариант интерпретации предполагает раскрытие сценарного треугольника «Жертва — Насильник — Спасатель» с ротацией ролей[8].
Экранизации и постановки
Музыкальные произведения
- Этюд-картина оп. 39 № 6 С. В. Рахманинова — «Красная Шапочка и Серый Волк»
- Красная Шапочка (1911) — детская опера композитора Цезаря Кюи
Классические экранизации
- Красная Шапочка (1937) — чёрно-белый мультфильм сестёр Брумберг, СССР. Выполнен в классическом «диснеевском» стиле.
- Красная Шапочка (1989) — мюзикл Адама Брукса, сохранивший основную сюжетную канву сказки, производство США-Израиль.
Переосмысления сказки
- Red Hot Riding Hood (1943), и его продолжение Swing Shift Cinderella (1945) — мультфильмы производства США. Комедийные короткометражки, начинающияся с классического сюжета о Красной Шапочке.
- Петя и Красная Шапочка (1958) — мультфильм, СССР. В этом мультфильме в старую сказку волшебным образом попадает пионер Петя Иванов и помогает Красной Шапочке и бабушке справиться с волком.
- Про Красную Шапочку (1977) — музыкальный фильм, СССР. Фильм является продолжением классической сказки. Волки в фильме оказываются не такими уж плохими, а дровосеки — не столь уж храбрыми. Красная Шапочка в итоге спасает волков от жестоких людей.
- В компании волков (1984) — фильм с вариациями по мотивам Красной Шапочки.
- Серый волк энд Красная Шапочка (1990) — анимационный фильм Гарри Бардина, СССР. Сатирический «пластилиновый» мультфильм.
- Люми (1991) — художественный фильм Владимира Брагина, СССР. Триллер об оборотне, переосмысление истории о Красной Шапочке.
- Шоссе (1996) — художественный фильм, США. Триллер с элементами «чёрной» комедии. Красная Шапочка (Ванесса Лутц в исполнении Риз Уизерспун) после ареста своих матери (проститутки) и отчима (её сутенёра) отправляется жить к своей бабушке. По пути она голосует на шоссе и останавливает машину, водитель которой (Боб Вулвертон в исполнении Кифера Сазерленда) оказывается серийным убийцей. Вступительные титры к фильму представляют собой иллюстрации к истории «Красной Шапочки», сюжет в основном повторяет оригинал.
- Оборотни (1998) — аниме режиссёра Хироюки Окиуры. Фильм-антиутопия, сюжет сказки использован в аллегорической форме.
- Правдивая история Красной Шапки (2005) — комедийный анимационный фильм, США.
- Леденец (фильм) (2005) — триллер режиссёра Дэвида Слэйда о встрече 14-летней девочки («Красной Шапочки» в роли «волка») и 32-летнего фотографа, которые познакомились в интернете.
- Червона Шапочка (2008) — новогодний телевизионный мюзикл канала 1+1, Украина.
- Красная шапочка (Red Riding Hood, 2011) — американский худ. фильм, продюсер Леонардо Ди Каприо, готическая экранизация сказки, где волк является оборотнем, живущим в деревне.
- Машины сказки: Красная Шапочка (2011) — нравоучительный короткометражный мультфильм с участием Красной Шапочки, волка, бабушки и Колобка в пересказе Маши из мультсериала «Маша и Медведь». В конце волк, проглотив бабушку, Шапочку и Колобка, лопнул, а Колобка проглотила лиса.
- Однажды в сказке (2011) — американский телесериал канала ABC в жанре фэнтези. Красную Шапочку играет актриса Меган Ори.
Компьютерные игры
- The Path — игра от независимых разработчиков с сюжетом, основанном на мотивах сказки.
См. также
Примечания
Красная Шапочка на Викискладе? - ↑ 1 2 3 Статья Т. Воронцовой «Подлинная история Красной Шапочки» в № 44/2002 газеты «Литература»
- ↑ Jack Zipes, «The Trials and Tribulations of Little Red Riding Hood»
- ↑ 1 2 Роберт Дарнтон. Великое кошачье побоище и другие эпизоды из истории французской культуры. Москва, «Новое литературное обозрение», 2002. ISBN 5-86793-113-7
- ↑ Герстнер Г. Братья Гримм / Пер. с нем. Е. А. Шеншина; Предисл. Г. А. Шевченко. — М.: Мол. гвардия, 1980. — 271 с, ил. — (Жизнь замечат. людей. Серия биогр. Вып. 7 (603).
- ↑ Harry Velten, «The Influences of Charles Perrault’s Contes de ma Mère L’oie on German Folklore», p 967, Jack Zipes, ed. The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm, ISBN 0-393-97636-X
- ↑ «Красная Шапочка» в пересказе И. С. Тургенева
- ↑ Красная Шапочка: Отрывок из книги Э. Берна «Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры», и сказка с стихотворным заключением Шарля Перро
- ↑ Галина Бедненко, Татьяна Лапшина. Сказка о Красной Шапочке и Сером Волке: Полезный определитель
«Сказки матушки Гусыни» Спящая красавица • Красная Шапочка • Синяя борода • Кот в сапогах • Подарки феи • Золушка • Рике-хохолок • Мальчик-с-пальчик
Категории:- Сказки Шарля Перро
- Сказки братьев Гримм
Wikimedia Foundation. 2010.