- Черепаха Квази
-
Черепаха Квази Mock Turtle Алиса сидит между Грифоном и Черепахой Квази Создатель: Льюис Кэрролл Произведения: Алиса в стране чудес Черепаха Квази (англ. Mock Turtle) — вымышленный персонаж сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес»; наполовину телёнок и черепаха (голова, задние ноги и хвост — телячьи).
В русских переводах встречаются разные имена этого персонажа: «Черепаха с телячьей головой», «Лже-Черепаха», «Рыбный Деликатес», «Телепаха» и т. п. В разных редакциях перевода Н. М. Демуровой фигурируют имена:
- Под-Котик (из него делают шубу под котика — редакция 1967 г.);
- Черепаха Как бы (из неё делают как бы черепаший суп);
- Черепаха Квази (из неё делают квази-черепаший суп — редакция 1991 г.)
Содержание
Теория рождения образа Черепахи Квази
Образ Квази был позаимствован из рецепта Квази-Черепашьего (ложного) супа, который готовился из телятины, поэтому художник-иллюстратор Тенниел изобразил Черепаху Квази наполовину черепахой и наполовину телёнком. При этом в самой сказке никакого словесного описания Черепахи Квази нет.
Черепаха Квази, как и её самый близкий друг — Грифон, была создана как пародия (шарж) на сентиментальных выпускников Оксфорда, прообраз белых воротничков и бюрократов. Если посмотреть на персонажа Черепаху в целом, она представляет собой типичный белый воротник — медлительного, щепетильного и эгоцентричного бюрократа (к тому же очень большого пессимиста). Сам термин «квази» был взят Кэрролом для усугубления акцента на её неполноценности. Это подчёркивало характер выпускников вузов и белых воротничков того времени, по большей части не обладавших талантами и не реализовывающихся творчески.
История Черепахи Квази
История Черепахи, рассказанная Алисе в книге (описана как пародия на уровень среднего образования Англии времён Кэррола, дорогого и неэффективного):
«Когда-то я был настоящей Черепахой. Когда мы были маленькие, мы ходили в школу на дне моря. Учителем у нас был старик — Черепаха. Мы звали его Спрутиком (потому, что он всегда ходил с прутиком). Образование мы получили самое хорошее, и не мудрено — ведь мы ходили в школу каждый день… у нас в школе к счёту всегда приписывали: „Плата за французский, музыку и стирку дополнительно“. Всё равно я не мог заниматься стиркой, мне она была не по карману. Я изучал только обязательные предметы. Сначала мы, как полагается, Чихали и Пищали, а потом принялись за четыре действия Арифметики: Скольжение, Причитание, Умиление и Изнеможение. Были у нас ещё Рифы — Древней Греции и Древнего Рима, Грязнописание и Мать-и-мачеха. И ещё Мимические опыты; мимиком у нас был старый угорь, он приходил раз в неделю. Он же учил нас Триконометрии, Физиономии… время занятий зависело от нас: как все займем, так и закончим».
Вечерняя Еда
Черепаха Квази исполняет песню «Вечерняя еда», являющийся пародией на романс Дж. М. Сэйлза «Вечерняя звезда»:
Еда вечерняя, любимый Суп морской!
Когда сияешь ты, зелёный и густой, —
Кто не вдохнёт, кто не поймёт тебя тогда,
Еда вечерняя, блаженная Еда!
Еда вечерняя, блаженная Еда!В первой редакции перевода Н. М. Демуровой, где этот персонаж звался Под-Котик, пародийный романс был посвящён муфте под котика.
Чёрная муфта мягка, нежна,
Сумрак вечерний таит она.
Кто не оценит волшебный мех?
Чёрная муфта пленяет всех.Чудесная муфта под котик!
Чу-у-дная му-у-фта!
Чу-у-дная му-у-фта!
Вече-е-рняя муфта под котик!Песнь Квази
Черепаха Квази исполняет весьма каламбурную грустную песню: «Говорит треска улитке…», которая является пародией стихов Мэри Хауитт: «Говорила паучиха…». В первоначальном варианте Квази пел песню:
«А ну, на дно со мной спеши —
Там так омары хороши,
И спляшут с нами от души,
Треска, моя голубка».Припев:
«Треска, и прямо, и бочком,
Мигни глазком, махни хвостом!
Есть много рыб — но нет милей
Трески моей голубки».Первоначальный весёлый вариант песни был пародией негритянской песни, припев которой начинается так: «Эй, Селли, прямо и бочком, Эй, Селли, топни каблучком!».
Литература
- Л. Кэррол. Алиса в стране чудес. — Изд.: «Наука», — М., 1978 г.
- Алексей Зверев. Черепаха Квази.
Для улучшения этой статьи желательно?: - Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное.
Льюис Кэрролл: «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» Персонажи
«Страны чудес»Алиса • Белый кролик • Мышь • Додо • Робин-Гусь • Попугайчик Лори • Орлёнок Эд • Ящерка Билль • Гусеница • Герцогиня • Чеширский Кот • Болванщик • Мартовский заяц • Соня • Червонная Королева • Червонный Король • Червонный Валет • Грифон • Черепаха Квази • Пэт • Кухарка • Карточные стражи
Персонажи
«Зазеркалья»Алиса • Чёрная Королева • Белая Королева • Чёрный Король • Белый Король • Рыцарь на Белом коне • Траляля и Труляля • Овца • Шалтай-Болтай • Бармаглот • Зай Атс • Болванс Чик • Лев и единорог
Фильмы Сесиля Хепуорта (1903) • Нормана Маклауда (1933) • Уильяма Стерлинга (1972) • Бада Таунсенда (1976) (порно) • Терри Гиллиама (1977) • Гарри Харриса (1985) • Яна Шванкмайера (1988) • Ника Уиллинга (1999 • 2009) • Тима Бёртона (2010)
Мультфильмы Уолта Диснея (1951) • Джонатана Миллера (1966) • Ефрема Пружанского (1981 • 1982) • аниме Nippon Animation (1983) • Рича Трублада (1988) • (1995)
Другое Радиопьеса (1976) • Альбом Тома Уэйтса (2002) • Аудиокнига (2007) • Морж и Плотник • Расположение персонажей на шахматной доске • Время в Зазеркалье • Гриб • Аннотированная Алиса • Игры: American McGee’s Alice • Alice: Madness Returns
Персоналии Алиса Лиддел • Джон Тенниел • Нина Демурова (переводчик)
Категории:- Персонажи Льюиса Кэрролла
- Вымышленные черепахи
- Вымышленные быки и коровы
- Вымышленные гибриды
- Алиса в Стране чудес
Wikimedia Foundation. 2010.