- Адыгейский язык
-
Адыгейский язык Самоназвание: Адыгабзэ[1]
Страны: Россия, Турция, Иордания, Сирия, Израиль, Македония, Ирак, Саудовская Аравия
Регионы: В России: Адыгея, Краснодарский край
Официальный статус: Общее число говорящих: в России 117,5 тыс. (2010)[2]
Классификация Категория: Северокавказская надсемья (необщепризнано)
Письменность: Языковые коды ГОСТ 7.75–97: ады 020
ISO 639-1: —
ISO 639-2: ady
ISO 639-3: ady
См. также: Проект:Лингвистика Адыге́йский язы́к (нижнечеркесский, западноадыгский, кяхский) — родной язык адыгейцев.
Содержание
Общие сведения
Адыге́йский язы́к входит в абхазо-адыгскую (западно-кавказскую) семью языков.
В России распространён в Адыгее и в Лазаревском и Туапсинском районах Краснодарского края России; кроме того, распространён в многочисленной адыгской диаспоре проживающей в в Турции, Сирии, Ливии, Египте, Иордании, а также в немногочисленных диаспорах в в Израиле, других странах Ближнего Востока и Европы.
Число говорящих на адыгейском языке в России — 117 489 человек (2010).
Адыгейский язык имеет 4 диалекта, одноимённых племенам их носителям, а именно абадзехский (на территории России в настоящее время практически вымер, но продолжает использоваться в адыгейской диаспоре), бжедугский, темиргоевский, шапсугский.
В качестве литературного адыгейского языка административнымтемиргоевский диалект, который в этом качестве успешно освоен всеми.
путём был выбранНескольким известным лингвистам (Э. Форрер, Э. Ларош, И. М. Дунаевская и А. Камменхубер) удалось выяснить грамматическую структуру хаттского языка, и по их выражению — «она являет черты разительного структурного сходства с западно-кавказскими языками (абхазо-адыгскими)», а лингвистические исследования Г. А. Меликишвили и Г. Г. Гиоргадзе также делают вероятным близкое родство хаттского с языком каски[3].
Адыгейский язык включается в гипотетическую сино-кавказскую макросемью языков, предложенную С. А. Старостиным в 1980-х гг.
От близкородственного кабардино-черкесского адыгейский язык отличается лабиализованными аффрикатами дзу, цу, спирантами жъу, шъу, шІу и смычным пІу; а также формами наклонений, статичностью, наличием двух специфических категорий принадлежности (отторжимой/отчуждаемой и неотторжимой/неотчуждаемой), использованием суффикса отрицания -эп (в кабардино-черкесском это суффикс — къым), показателя эргативно-косвенного падежа -щ в указательных местоимениях (в адыгейском — Ащ еупчІ и в кабардинском Абы еупщІ — «Его спроси»). Сравните ЦІыфмэ ятхьамыщкІагъо ущдэхьащхы хъущтэп (в адыгейском), ЦІыхухэм я тхьэмыщкIагъэм ущыдыхьэшх хъунукъым (в кабардинском языке) — «Над чужой бедой нельзя смеяться» (букв. «Над бедой людей тебе смеяться нельзя»).
Вместе с тем, степень взаимопонимания с носителями кабардино-черкесского языка столь велика, что некоторыми исследователями и всеми адыгами они считаются диалекты общего адыгского (черкесского) языка (что гармонично соответствует их этническому самосознанию).
Сравните: Бзылъфыгъэм джанэр егыкІы (в адыгейском) и Бзылъхугъэм джанэр ежьыщІ (в кабардинском языке) — «Женщина рубашку стирает»; Сэ осІонэу сыфай — Сэ бжесІэну сыхуейщ — «Я тебе сказать хочу».
Фонетика адыгейского языка отличается обилием согласных (в диалектах до 67); Вокализм (как и в кабардино-черкесском) трехчленный[4] а — ы — э в отличие от абхазского и абазинского языков, где гласных в первичных корнях может быть лишь два: «а» и «ы». Из стяжения слогов образовались е (эй=йэ), и (ый=йы), о (уэ=эу). Имя в определённом склонении изменяется по четырём падежам — прямому, косвенному, творительному и превратительному, а в неопределённом — по двум, изредка трём. Глагол как и все абхазо-адыгские языки богат формами лиц, чисел, времён, наклонений, залогов. Имеется многоличное, т. н. полиперсонное спряжение, когда в спрягаемую форму глагола одновременно включаются два или несколько личных префиксов, показателей субъекта, прямого и косвенного объектов.
Адыгейский язык — полисинтетический. Для адыгейского языка характерна многосоставность сказуемого, в состав которого могут входить личные префиксы, приставки места, направления и личного отношения, а иногда именные корни. Как и почти все северокавказские языки, адыгейский язык — эргативный: подлежащее при непереходном сказуемом и объект переходного глагола стоят в одном и том же падеже (в зависимости от традиции именуемом именительным, прямым или абсолютивным), агенс при переходном падеже стоит в эргативном, или косвенном, падеже. Относительное определение стоит перед определяемым, а качественное — после определяемого. Обычный порядок слов в предложении: подлежащее, прямое дополнение, остальные члены, сказуемое.
В лексике современного адыгейского языка выделяются первичные корни типа открытого слога. Из сочетания их образуется большинство адыгейских слов. После Октябрьской революции была создана письменность на основе арабского алфавита, который был заменён в 1927 латинским, а в 1938 — русским:
Алфавит
Адыгейский алфавит и названия букв:
А а а
Б б бы
В в вы
Г г гы
Гу гу гуы
Гъ гъ гъы
Гъу гъу гъуы
Д д ды
Дж дж джы
Дз дз дзы
Дзу дзу дзуы
Е е йэ
(Ё ё) йо
Ж ж жы
Жъ жъ жъы
Жъу жъу жъуы
Жь жь жьы
З з зы
И и йы
Й й йы кІаку
К к* кы
Ку ку куы
Къ къ къы
Къу къу къуы
КІ кІ** кІы
КІу кІу кІуы
Л л лы
Лъ лъ лъы
ЛІ лІ лІы
М м мы
Н н ны
О о*** уэ
П п пы
ПІ пІ пІы
ПІу пІу пІуы
Р р ры
С с сы
Т т ты
ТІ тІ тІы
ТІу тІу тІуы
У у уы
Ф ф фы
Х х хы
Хъ хъ хъы
Хъу хъу хъуы
Хь хь хьы
Ц ц цы
Цу цу цуы
ЦІ цІ цІы
Ч ч чы
ЧІ чІ чІы
Ш ш шы
Шъ шъ шъы
ШІ шІ шІы
ШІу шІу шІуы
Щ щ щы
(Ъ ъ) пытэ тамыгь
Ы ы ы
(Ь ь) шъэбэ тамыгь
Э э э
(Ю ю) йыу
(Я я) йа
I Іы
Іу Іыу
В адыгейском алфавите 64 буквы: 7 передают гласные звуки и 57 согласных. Буквы ё, к, ъ, ь, ю, я используются преимущественно в заимствованиях; «о» передает дифтонг уэ/эу, кІ>чІ. Ранее в алфавит входили буквы щІ, щІу. В адыгейском языке для обозначения на письме звуков (фонем) используются те же буквы, что и в русском языке. Кроме них, дополнительно введена в адыгейский алфавит буква I («палочка»).
Для обозначения специфических (гортанных, губных, смычных, щелевых, боковых) звуков используются комбинации с «у», «ь», «ъ», «I»: гу, гь, гьу, къ, къу, кІ, кІу, жъ, жъу, шъ, шъу, шІ, шІу и др. Эти буквосочетания обозначают один звук (фонему), как и в русском языке, скажем: ль, ть, сь. В кабардинском языке и адыгейском жь и жъ произносится абсолютно одинаково, но различается по написанию. В кабардинском языке вместо жъ пишут жь (жъы / жьы — «старый»), вместо чІ — щІ (чІыгу / щІыгу — «земля»), вместо шъ — щ (пшъашъэ / пщащэ — «девочка»), вместо шъу — ф (шъузы / фыз — «жена»; уцышъо / удзыфэ — «зеленый»), вместо шІ — щІ (пшІы / пщІы — «десять»), вместо ф — ху (фай / хуейщ «хотеть»), а вместо шІу — фІ (шІуеи / фІей — «грязный»).
На адыгейском языке выходит газета «Адыгэ макъ» («Голос адыга»).
Числительные
зы — один тІу — два щы — три плІы — четыре тфы — пять хы — шесть блы — семь и — восемь бгъу — девять пшІы — десять пшІыкІузы — одиннадцать пшІыкІутІу — двенадцать пшІыкІущы — тринадцать пшІыкІуплІы — четырнадцать пшІыкІутфы — пятнадцать пшІыкІухы — шестнадцать пшІыкІублы — семнадцать пшІыкІуи — восемьнадцать пшІыкІубгъу — девятнадцать тІокІы — двадцать тІокІырэ зырэ — двадцать один тІокІырэ тІурэ — двадцать два щэкІы — тридцать тІокІитІу — сорок (букв. «две двадцатки») шъэныкъо — пятьдесят (букв. половина ста) тІокІищ — шестьдесят (букв. три двадцатки) тІокІищырэ пшІырэ — семьдесят (букв. шестьдесят и десять) тІокІиплІ — восемьдесят (букв. четыре двадцатки) тІокІиплІырэ пшІырэ — девяносто (букв. восемьдесят и десять) шъэ — сто минищ — три тысячи мин — тысяча шъитф — пятьсот шъиплІ — четыреста При обозначении количества все количественные числительные кроме зы (один) ставятся после определяемого существительного: зы кІалэ — один парень, кІэлитІу — два парня, мэфэ мин — тысяча дней. За исключением апэрэ (первый) образуются с помощью префикса я- и суффикса -нэрэ.
Разделительные числительные образуются посредством повторения числительного с использованием инфикса -ры: зырыз по одному, тІурытІу по два, щырыщ по три, плІырыплІ по четыре, тфырытф по пять и т. д. В предложении: ЕджакІохэр экзаменым тІурытІоу чІахьэщтыгъэх «Учащиеся заходили на экзамен по двое».
Дробные числительные образуются от количественных при помощи суффикса -(а)нэ: щы три — щанэ одна треть, плІы четыре — плІанэ одна четверть, хы шесть — ханэ одна шестая и т. д.
Литература
- Адыгейская орфография (Адыгэ орфографиер)/ Подгот. Д. А. Ашхамаф при участии Н. Ф. Яковлева. — 2-е изд. — Майкоп: Адыгнациздат, 1938. — 24 с.
- Ашхамаф Д. А. Краткий обзор адыгейских диалектов. — Майкоп: Адыгнациздат, 1939. — 20 с.
- Яковлев Н. Ф., Ашхамаф Д. А. Грамматика адыгейского литературного языка/ Отв. ред. И. И. Мещанинов, С. Л. Быховская. — М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1941. — 464 с.
- Русско-адыгейский словарь (Урыс-адыгэ гущыIалъ)/ Под редакцией Х. Д. Водождокова; С приложением краткого грамматического очерка адыгейского языка 3. И. Керашевой. — М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1960. — 1098 с.
- Рогова Г. В., Керашева З. И. Грамматика адыгейского языка. — Майкоп: Адыгейское отделение Краснодарского книжного издательства, 1966. — 462 с.
- Сборник статей по синтаксису адыгейского языка/ Отв. ред. Б. М. Берсиров, К. X. Курашинов. — Майкоп, 1973. — 220 с.
- Адыгейско-русский словарь (Адыгэ-урыс гущыIалъ)/ Под ред. Ж. А. Шаова. — Майкоп: Адыгейский НИИ, 1975. — 440 с.
- Сборник статей по адыгейскому языку/ Отв. ред. М. А. Кумахов, К. X. Меретуков. — Майкоп, 1976. — 422 с.
- Строение предложения в адыгейском языке: Сб. статей/ Редкол.: З. Ю. Кумахова, Ю. А. Тхаркахо. — Майкоп, 1976. — 156 с.
- Блягоз З. У. Адыгейско-русское двуязычие. — Майкоп: Адыгейское отделение Краснодарского книжного издательства, 1982. — 135 с.
- Тхаркахо Ю. А. Становление стилей и норм адыгейского литературного языка/ Отв. ред. 3. Ю. Кумахова. — Майкоп: Адыгейское отделение Краснодарского книжного издательства, 1982. — 192 с.
- Лексика и словообразование в адыгейском языке: Сб. статей/ Отв. ред. З. У. Блягоз. — Майкоп, 1987. — 158 с.
- Адыгабзэм играмматикэрэ илексикэрэ яIофыгъо-хэр (Вопросы грамматики и лексики адыгейского языка)/ Ред. Къ. Мэрэтыкъо, К. КIуращынэ. — Мыекъуапэ, 1989. — 144 н.
- Тхаркахо Ю. А. Адыгейско-русский словарь (Адыгэ-урыс гущыIалъ). — Майкоп: Адыгейское книжное издательство, 1991. — 304 с.
Примечания
- ↑ Тхаркахо Ю. А. Адыгейско-русский словарь. Майкоп: Адыгейское книжное издательство, 1991
- ↑ Информационные материалы об окончательных итогах Всероссийской переписи населения 2010 года
- ↑ И. М. Дьяконов. Предыстория армянского народа
- ↑ Кумахов М. А., Шагиров А. К., Абхазско-адыгские языки, в кн.: Языки Азии и Африки, М., 1979
Ссылки
В Викисловаре список слов адыгейского языка содержится в категории «Адыгейский язык»- Говорим по-адыгейски — курс адыгейского языка
- Адыгейский алфавит и грамматика
- Адыгейский алфавит и правила чтения
Государственные и официальные языки в субъектах Российской Федерации
Государственный язык РФ русский Языки субъектов федерации абазинский • аварский • агульский • адыгейский • азербайджанский • алтайский • башкирский • бурятский • даргинский • ингушский • кабардино-черкесский • калмыцкий • карачаево-балкарский • коми • кумыкский • лакский • лезгинский • ногайский • марийский • мокшанский • осетинский • рутульский • табасаранский • татарский • татский • тувинский • удмуртский • хакасский • цахурский • чеченский • чувашский • эрзянский • якутский Языки с официальным статусом вепсский • долганский • казахский • карельский • коми-пермяцкий • мансийский • ненецкий • селькупский • финский • хантыйский • чукотский • эвенкийский • эвенский • юкагирский Абхазо-адыгские языки абазинский • абхазский • адыгейский • кабардино-черкесский • убыхский † Категории:- Языки и диалекты по алфавиту
- Языки России
- Адыгейский язык
Wikimedia Foundation. 2010.