- Румынский кириллический алфавит
-
Кириллические алфавиты Славянские: Белорусский алфавит Болгарский алфавит Сербский алфавит Македонский алфавит Русский алфавит Украинский алфавит Черногорский алфавит Не славянские: Казахский алфавит Киргизский алфавит Молдавский алфавит Монгольский алфавит Таджикский алфавит Исторические: Старославянская азбука Румынская кириллица Примечание: Указаны только официальные алфавиты,
статус которых сохраняется
на всей территории государства.
Молдавская кириллица в ПМР.Румы́нская кири́ллица использовалась для записи румынского языка до официальной замены латиницей в начале 1860-х годов (впрочем, кое-что ею печаталось вплоть до 1920-х). Она не совпадает с молдавской кириллицей, использовавшейся в Молдавской АССР с 1926 года, а в объединенной Молдавской ССР — в 1940—1989 гг, и до сих пор используемой в ПМР.
Интересно, что перевод румынской письменности на латиницу был двухступенчатым: сначала применялся так называемый «переходный алфавит», включавший как кириллические, так и латинские знаки, и лишь через несколько лет была введена собственно латиница.
Содержание
Алфавит
Самый старый сохранившийся документ на румынском языкеПример румынского текста («Отче наш») в кириллической записиПример румынского текста переходным алфавитом«Стандартный» вариант
Румынская кириллица была очень близка к современной ей церковнославянской; отличия в составе алфавита (на конец XVIII и XIX в.) таковы:
- литера ѕ применяется только как числовой знак, то есть фактически буквой не является;
- не используется ы, а в этом звуковом значении применяется большой юс ѫ;
- начальный слог [ын] ([ым] перед [б], [п], [м]) обозначается видоизмененной юсовой буквой «ын»;
- для звонкой аффрикаты [дж] применяется специально изобретенная буква џ.
Некоторые буквы (ъ, ѣ, щ, гласные со знаком краткости) имеют отличное от церковнославянского звуковое содержание, более близкое к болгарской фонетике.
буква[1] числовое
значениепереходный
алфавитрумынская
латиницамолдавская
кириллицаА 1 а a а Б б b б В 2 в v в Г 3 g g, gh г Д 4 d d д Є, Е[2] 5 е e е Ж ж j ж Ѕ[3] 6 — — — З 7 z, ḑ z з И 8 i i и Й[4] ĭ i й, ь І[5] 10 i i и К 20 k c, ch к Л 30 l l л М 40 m m м Н 50 n n н Ѻ, О[2] 70 o o о П 80 п p п Р 100 р r р С 200 s s с Т 300 t t т Ѹ, У[2] —[6] ɣ u у Ф 500 f f ф Х 600 х h х Ѡ[7] 800 o o о Ц 900 ц ț ц Ч 90 ч c (перед e, i) ч Џ џ g (перед e, i) ӂ Ш ш ș ш Щ щ șt шт Ъ ъ ă э Ь — — — Ѣ ea ea я Ю iɣ, ĭɣ iu ю IA, Ѧ[2] ia ia я Ѫ î â, î ы Ꙟ[8] în, îm în, îm ын, ым Ѯ[9] 60 ks x кс Ѱ[9] 700 пs ps пс Ѳ[9] 9 t, ft t, th т Ѵ[9] 400 i, ɣ i, v и, в Примечания к таблице
- ↑ Алфавитный порядок условный.
- ↑ 1 2 3 4 Первый вариант начертания используется в начале слов, второй — в середине и конце: Є/Е, Ѻ/О, Ѹ/У, IA/Ѧ.
- ↑ Ѕ в практике печати используется только как числовой знак, хотя встречаются утверждения о том, что это полноценная буква, соответствующая ḑ в переходном алфавите и dz в латинице.
- ↑ Й вряд ли является отдельной буквой азбуки; знак краткости использовался в ее классическом варианте также над буквами Ю и Ѡ, в позднем варианте — над У и I.
- ↑ И и І в словах, заимствованных из греческого и через греческий, употребляются на местах эты и иоты соответственно, а в румынских словах и в славянских заимствованиях ставятся по тому же принципу, как в дореволюционном русском: І перед гласными, И перед согласными и в конце слова.
- ↑ Как числовой знак (400) используется исключительно ижица. Иногда встречающиеся противоположные утверждения практикой реальной печати не подтверждаются.
- ↑ Ѡ и О различаются не только в заимствованных, но и в собственно румынских словах.
- ↑ Буква «ын» (внешне напоминает стрелку ↑), используемая для передачи предлога/префикса în, îm («в»); является видоизменением одного из юсов (вероятно, большого: Ꙟ пишется в начале слов, а Ѫ — в середине и конце, так что эта пара знаков подобна перечисленным во втором примечании). Добавлена в Юникод только с версии 5.1, коды U+A65E и U+A65F, и поэтому может некорректо отображаться в устаревших версиях шрифтов.
- ↑ 1 2 3 4 Ѯ, Ѱ, Ѳ и Ѵ используются для точной передачи греческого написания заимствованных слов (особенно имен и названий).
Поздний вариант
Румынская кириллическая письменность в последние годы своего существования (перед сменой на переходный алфавит и затем на латиницу) претерпела некоторые изменения, например:
- ударения и придыхания вышли из употребления;
- буква И вышла из употребления, заменившись на I (соответственно, Й превратилось в Ĭ);
- омега заменилась на обычное О;
- буква «ын» стала обозначать только гласный звук [ы], а носовой согласный (Н или М) стали писать отдельно (см., например, обложку книги В. Поппа «Дісертаціе деспре тіпографііле Ромѫнещǐ ↑н Трансілваніа…», 1838, воспроизведенную на стр. 472 энциклопедического словаря «Книговедение», М.: Советская энциклопедия, 1982);
- вошла в употребление буква «гаммаобразный ук с краткой» — предок нынешней белорусской буквы Ў.
Сходство и различие с церковнославянской письменностью
Румынская кириллическая письменность развивалась параллельно с современной ей церковнославянской (особенно украинского варианта русского извода), сходство доходит до мелочей:
- Используется та же система диакритических знаков:
- над начальной гласной слов ставится тонкое придыхание (псили);
- отмечаются ударения (оксия, вария, камора), причем выбор одного из этих трех знаков проводится в точности по ц.-сл. правилам;
- используются титла, простое и буквенные (но составной литеры ѿ нет);
- над ижицей встречается кендема — снова в точности по ц.-сл. системе;
- единственное отличие от ц.-сл. диакритической системы — более широкое и буквальное применение краткой (не только над и, но и над ю, ѡ; в позднем варианте над у и i). Знак й не только служит обозначением звука [j], но и используется в роли мягкого знака после согласных.
- Как и в ц.-сл. орфографии, некоторые буквы (е, о, у, я) в начале слов имеют особую форму. Как и в украинской печати того же времени, особые начальные формы применяются дополнительно для букв д, з, с (в случае буквы с даже регулярнее, чем в ц.-сл. украинских изданиях).
- Пунктуация и использование прописных букв следуют ц.-сл. правилам.
- Обозначение буквами кириллицы чисел совпадает с ц.-сл. (в том числе и порядок букв в записи чисел второго десятка обратен позиционному: AI=1+10, BI=2+10 и т. д.), однако с маленькими типографскими отличиями:
- для числа 400 по более архаической системе используется ижица, а не у-образная литера «ик»;
- буква І, обозначающая число 10, сохраняет свои две точки.
- буквы, имеющие двоякое начертание для инициальной и иных позиций, используются в числах по-разному: для е, о, с берется инициальное начертание, а для д и з — наоборот.
- Шрифты, использование киновари, техническое и художественное оформление книг (шпации, кустоды, колонтитулы, пагинация, оформление заголовков, сносок и маргиналий, буквицы, заставки и т. п.) совпадают с ц.-сл. изданиями.
Bull's head.jpgПервая почтовая марка княжества Молдавия
(первый выпуск, 1858)Почтовая марка второго выпуска княжества Молдавия (1858)
Wikimedia Foundation. 2010.