- Сурок (песня)
-
«Суро́к», соч. 52 № 7 (фр. Marmotte) — классическая песня Людвига ван Бетховена на стихи И. В. Гёте (из пьесы «Ярмарка в Плундерсвейлере», 1773). Написана, предположительно, в 1790 году, опубликована в 1805 году в цикле «Acht Lieder» (нем. Восемь песен) соч. 52. Тональность — ля минор, размер 6/8. Используется во многих курсах обучения музыке.
Текст песни
Песня исполняется от имени маленького савояра, зарабатывающего в Германии песнями с дрессированным сурком (такое явление действительно имело место). В оригинале перемежаются немецкие и французские строки. На русском языке более всего известен вариант, имеющий очень мало общего с текстом Гёте (в сущности, ничего, кроме припева). Существуют и другие, более близкие к оригиналу, переводы, часто исполняется перевод С. С. Заяицкого («Мальчик с сурком»)[1]. В первом издании песни Бетховена (1805) приведены только слова первого куплета с припевом.
Текст Гёте Перевод С. С. Заяицкого Вариант русского текста[2] - Ich komme schon durch manches Land
- avec que la marmotte,
- und immer was zu essen fand
- avec que la marmotte.
-
- Refrain:
-
-
- Avec que sí, avec que là,
- avec que la marmotte.
- Avec que sí, avec que là,
- avec que la marmotte.
- Avec que sí, avec que là,
-
- Ich hab’ geseh’n gar manchen Herrn
- avec que la marmotte.
- Der hat die Jungfrau gar zu gern
- avec que la marmotte.
-
- Refrain.
- Hab' auch geseh’n die Jungfer schön
- avec que la marmotte.
- Die täte nach mir Kleinem seh’n!
- Avec que la marmotte.
-
- Refrain.
- Nun lasst mich nicht so geh’n, ihr Herrn,
- avec que la marmotte.
- Die Burschen essen und trinken gern
- avec que la marmotte.
-
- Refrain.
- По разным странам я бродил
- И мой сурок со мною.
- И сыт всегда везде я был
- И мой сурок со мною.
-
- Припев:
-
-
- И мой всегда, и мой везде,
- И мой сурок со мною.
- И мой всегда, и мой везде,
- И мой сурок со мною.
-
- Господ не мало я видал,
- И мой сурок со мною.
- И любит тот, кого я знал,
- И мой сурок со мною.
-
- Припев.
- Девиц весёлых я встречал,
- И мой сурок со мною.
- Смешил я их, ведь я так мал,
- И мой сурок со мною.
-
- Припев.
- Прошу я грош за песнь мою,
- И мой сурок со мною.
- Попить, поесть я так люблю,
- И мой сурок со мною.
-
- Припев.
- По разным странам я бродил
- И мой сурок со мною,
- И весел я, и счастлив был,
- И мой сурок со мною!
-
- Припев:
-
-
- И мой всегда, и мой везде,
- И мой сурок со мною.
- И мой всегда, и мой везде,
- И мой сурок со мною.
-
- Из края в край вперед иду,
- Сурок всегда со мною,
- Под вечер кров себе найду,
- Сурок всегда со мною.
-
- Припев.
- Кусочки хлеба нам дарят,
- Сурок всегда со мною.
- И вот я сыт, и вот я рад,
- И мой сурок со мною.
-
- Припев.
- Подайте грошик нам, друзья,
- Сурок всегда со мною.
- Обедать, право, должен я,
- И мой сурок со мною.
-
- Припев.
- Мы здесь пробудем до утра,
- И мой сурок со мною.
- А завтра снова в путь пора,
- Сурок всегда со мною.
-
- Припев.
Примечания
- ↑ Этот перевод исполнялся, например, Э. А. Хилем, Б. Р. Гмырей, И. С. Козловским.
- ↑ В интернете этот текст обычно приписывают Заяицкому, что неверно. См. Собрание переводов Заяицкого.
Ссылки
Категории:- Песни по алфавиту
- Произведения Людвига ван Бетховена
Wikimedia Foundation. 2010.