Божья искра


Божья искра
Логотип «Божьей искры».

Сту́дия «Бо́жья и́скра»творческий проект Дмитрия Пучкова (Гоблина), в рамках которого создаются «смешные переводы», не имеющие ничего общего с оригинальным сюжетом и диалогами фильма.

Содержание

История

Дмитрий Пучков (Гоблин), основатель переводчицкой имени Клима Чугункина артели «полный Пэ» (производившей переводы кинофильмов в их классическом понимании), часто получал жалобы от зрителей, что его переводы «хуже старых переводов». Гоблин многократно приводил примеры «канонических» версий переводов от различных переводчиков, грешивших многочисленными неточностями, порой искажавшими смысл оригинала. В конце концов, Пучкову это надоело и он решил показать, как нельзя переводить фильмы. Так на базе «полного Пэ» была создана переводческая артель «Божья Искра».

В своём FAQ он объясняет причины создания студии так[1]:

В ходе продолжительных филологических дискуссий по поводу различных аспектов перевода мне неоднократно объясняли, что если фильм откровенно тупой, но переводчик удачно пошутил (читай — спорол отсебятину), значит, шутки переводчика идут строго на пользу фильму.

На мои осторожные предположения о том, что таким образом нагло искажается сущность авторского замысла, мне неоднократно было отвечено: мол, нет в тебе божьей искры, и потому тебе подобных тонкостей не понять.

Через это под волосатым крылом легендарной студии «полный Пэ» мной был организован мега-проект «Божья искра». В рамках проекта создаются переводы, авторов которых ни грамма не интересует то, что хотели сказать/показать сценарист и режиссёр. Личный состав проекта «Божья искра» может и умеет ярко шутить.

Как известно, переведённые новым, безусловно прогрессивным методом, фильмы оказались настоящим открытием для зрителей.

Первые шаги

Первым объектом для перевода, «авторов которого не интересует, что хотели сказать создатели фильма», должен был стать четвёртый эпизод «Звёздных войн». Однако в тот момент DVD-версии фильма под рукой не оказалось, и потому было принято решение начать с «Властелина колец», который Гоблину откровенно нравится (все три серии).

Успех «смешного перевода» «Братва и кольцо» был ошеломляющим. Количество творческих задумок легко позволяло продолжить работу над сериалом, и продолжения не заставили себя долго ждать.

Деятельность студии

Вскоре появилось продолжение «Братвы и кольца» — «Властелин колец: Две сорванные башни», упрочившее успех «Божей Искры».

Затем «Божья Искра» выдала «смешной перевод» первого эпизода «Звездных войн»: «Буря в стакане». Работы над четвёртым эпизодом, готовым в тексте, так и не начинались — по-прежнему не было DVD.

Существующие переводы

После успеха «Братвы и кольца» появились многочисленные поклонники и подражатели нового жанра. Появились фильмы с надписями «Смешной перевод Гоблина». Дмитрию Пучкову пришлось отснять небольшой разъяснительный видеоролик, в котором он лично в доступной форме разъяснял свои позиции касательно официальных переводов вообще и новоиспечённых поддельных переводов в частности. Видеоролик был размещён на сайте Гоблина, откуда благополучно перекочевал на пиратский DVD с «Бурей в стакане», Примечательно, что пиратами в конце ролика был добавлен якобы трейлер нового перевода к «Терминатору 2» с наложенным звукорядом из «Братвы и кольца».

На данный момент студией «Божья Искра» сделано 6 «смешных переводов»:

Книги

На данный момент Дмитрием Пучковым написано 6 книг:

  • Дмитрий Пучков — «Братва и кольцо» (ISBN 978-5-17-039786-0, ISBN 5-9725-0656-4)
  • Дмитрий Пучков — «Две сорванные башни» (ISBN 978-5-17-041721-6)
  • Дмитрий Пучков — «Возвращение бомжа» (ISBN 978-5-17-045737-3, ISBN 978-5-9725-0910-2)
  • Дмитрий Пучков - «Санитары подземелий»
  • Дмитрий Пучков - «Мужские разговоры за жизнь» (ISBN 978-5-9717-0810-0)
  • Дмитрий Пучков - «За державу обидно. Вопросы и ответы про СССР» (ISBN 978-5-9717-0723-3)

Компьютерные игры

По мотивам книги «Братва и кольцо» в 2006 году выпущена одноименная компьютерная игра. Игры по следующим частям трилогии уже не ожидаются.

Так же по мотивам книги "Санитары подземелий" было выпущено две компьютерных игры: "Санитары подземелий" и "Санитары подземелий 2 - охота за чёрным квадратом".

В ближайшее время планируется выпуск игры "Буря в стакане".

Подражания

Успех проекта «Божья Искра» и озвученная Сергеем Лукьяненко «угроза смешного перевода фильма Гоблином» (Дмитрий Пучков неоднократно заявлял, что никакого желания делать что бы то ни было с фильмом «Ночной дозор» не имеет и ничего делать не будет) привели к тому, что авторы фильма изготовили свою собственную пародию на свой же фильм. Перевод с русского на русский получил название «Ночной Базар» и был написан Александром Бачило, а озвучен известным закадровым переводчиком "с прищепкой на носу" Леонидом Володарским.

Несмотря на то, что Дмитрий Пучков (Гоблин) участия в данном проекте не принимал и не имеет к нему никакого отношения, на обложке DVD написали «гоблинский» перевод"[2]. Таким образом, «гоблинские» переводы превратились в бренд, который пиратят с различной степенью успешности.

Примечания

  1. FAQ
  2. Опровержение.

Ссылки


Студия «Божья искра»
Братва и кольцо | Две сорванные башни | Возвращение бомжа
Шматрица | Буря в стакане | Антибумер

Wikimedia Foundation. 2010.

Смотреть что такое "Божья искра" в других словарях:

  • божья искра — сущ., кол во синонимов: 2 • природный дар (2) • талант (28) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Божья искра (студия) — Логотип «Божьей искры». Студия «Божья искра»  творческий проект Дмитрия Пучкова (Гоблина), в рамках которого создаются «смешные переводы», не имеющие ничего общего с оригинальным сюжетом и диалогами фильма. Содержание …   Википедия

  • Студия «Божья искра» — …   Википедия

  • Искра, Николай Николаевич — В этой биографической статье не указана дата рождения. Вы можете помочь проекту, добавив дату рождения в текст статьи …   Википедия

  • Искра божия (божья) — у кого, в ком. Устар. Экспрес. 1. Талант, выдающиеся способности. Он, как мне кажется, очень хороший литературный критик, у него есть искра божья (С. Ковалевская. Письмо А. Ш. Леффер, март 1888). 2. Порывы благородных чувств, высокие стремления.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • искра божья — талант, дар божий Словарь русских синонимов. искра божья сущ., кол во синонимов: 2 • дар божий (2) • та …   Словарь синонимов

  • Искра(Божья) — Искра (Божья). Огонекъ (иноск.) талантъ, огонь святой. Ср. Я вамъ прямо скажу... Если сразу искры Божьей не окажется... нѣтъ вамъ моего благословенія... П. Боборыкинъ. Китай городъ. 4, 3. Ср. Браво! крикнула Грушева. Съ огонькомъ, сказалъ актеръ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Искра Божья — Из оды «К радости» (1787) немецкого поэта Иоганна Фридриха Шиллера (1759 1805), которую композитор Людвиг ван Бетховен положил на музыку для финального хора своей Девятой симфонии (1824): Радость в сердце, искрой Божьей, Ты слетаешь к нам с небес …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ИСКРА — ИСКРА, ы, жен. 1. Мельчайшая частичка горящего или раскалённого вещества. Искры от костра. Электрическая и. (то же, что искровой разряд). Заронить искру (перен.: пробудить какое н. чувство, дать начало чему н.). 2. Светящаяся, сверкающая частица …   Толковый словарь Ожегова

  • искра — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? искры, чему? искре, (вижу) что? искру, чем? искрой, о чём? об искре; мн. что? искры, (нет) чего? искр, чему? искрам, (вижу) что? искры, чем? искрами, о чём? об искрах 1. Искры это маленькие… …   Толковый словарь Дмитриева

Книги

Другие книги по запросу «Божья искра» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.