Я возьму сам

Я возьму сам
Я возьму сам
Жанр:

Фантастика

Автор:

Генри Лайон Олди

Язык оригинала:

русский

Год написания:

1998

«Я возьму сам» — роман харьковских писателей Дмитрия Громова и Олега Ладыженского, пишущих под псевдонимом Генри Лайон Олди.

Приквел к роману «Путь меча». Роман входит в «Кабирский цикл».

Содержание

Мир романа

Действие происходит в мире, аналогичном Ирану времён поздних Сасанидов, с уже ощутимым наступлением ислама и с полупустынными бедуинскими степями вокруг основной территории страны.

В этом мире шестьсот лет спустя произошли события книги «Путь меча». Во время событий романа «Я возьму сам» в большинстве описываемых стран этого мира (аналогичных некоторым азиатским, африканским и европейским странам) действуют законы фарров — сверхъестественных существ-покровителей. Фарр избирает себе носителя, который становится главой государства — и его живым символом.

Присутствие обладателя фарра своеобразно действует на психику практически всех людей. Большая часть людей искренне поклоняются его носителю как любимому и уважаемому верховному владыке. Меньшая же часть людей — «небоглазые», люди с голубыми глазами, сохраняют свободу воли, но такая нечувствительность к фарру имеет свою оборотную сторону, причём очень суровую.

Обладатель фарра узнаваем всеми, кроме небоглазых, из-за сияния вокруг головы. Сам он своего сияния видеть не может, но может видеть нимбы других обладателей фарра, а также собственные воплощения фарров: Золотого Овна Фарр-ла-Кабир, Лунного Зайца Фарр-ла-Харзы, Голубя-Мяо Мэйланьского фарра и прочих.

Сюжет

Главный герой романа, поэт по имени Абу-т-Тайиб аль-Мутанабби случайно и по большому счёту по ошибке проходит в горной пещере обряд обретения фарра, предназначенный только для шахов государства Кабир. Таким образом аль-Мутаннаби, не имея никакого отношения к правящей династии, занимает шахский трон (приняв тронное имя Кей-Бахрам). Он подозревает, что оказался в тенетах какой-то странной интриги, потому что не верит в искреннее поклонение чужаку всех жителей Кабира, в том числе высокопоставленных.

Абу-т-Тайиб приближает к себе двух небоглазых — жреца-хирбеда Гургина, который встретил его, обретшего фарр, около той пещеры, и молодого разбойника Худайбега по кличке Дэв. Среди приближенных оказывается и бывший претендент на трон Суришар, которому поэт не доверяет по вполне понятным причинам, но абсолютно, как выясняется зря — юный шах-заде не небоглазый и искренне предан Кей-Бахраму. Жрица-хирбеди Нахид, с которой он познакомился в тех же обстоятельствах, что и с Гургином, против восшествия чужака на престол — возможно, единственная во всем Кабире.

Через какое-то время аль-Мутаннаби начинает тяготиться бездумным поклонением себе, которое на самом деле есть результат психического давления фарра на окружающих людей. Оказывается, что небоглазые при поступке против фарра — превращаются в чудовищ, дэвов. Поэт не хочет быть тем, кем его делает Фарр-ла-Кабир, Златой Овен, он хочет быть самом собой, но отныне ему это не дано.

Поиски себя приводят аль-Мутаннаби в страну Мазандеран, которая издавна считается обиталищем дэвов. Выясняется, что дэвы — ужасные поросшие шерстью полулюди-полузвери — не злы, хоть и большей частью глупы, и с ними вполне можно дружить. Также выясняется, что превращение в дэва — это довольно-таки обычная судьба тех «исключительных» людей, что не поддаются действию фарра (в том числе жрецов). Самым ужасным оказывается то, что в стране дэвов поэт не обретает желаемой свободы от фарра, наоборот, дэвы, хоть и небоглазые, любят и почитают его так же истово, как обычные жители шахства — потому что на дэвов фарр влияет противоположным образом — постепенно восстанавливает и улучшает их разум. Среди дэвов оказывается и Нахид, та хирбеди, что ненавидела чужака — а теперь она, как и все чудовища, искренне любит его, так как он — шах.

Таким образом аль-Мутаннаби оказывается в положении почётного пленника дэвов.

Покинув страну дэвов при трагических обстоятельствах, аль-Мутаннаби бросает вызов фарру, и в конце концов побеждает. Однако, вернувшись в Кабир, обнаруживает, что в роскошной гробнице похоронен могущественный шах Кей-Бахрам — сам аль-Мутаннаби, a история государства вовсе не соответствует его воспоминаниям. В частности все знают, что «покойный шах» был «величайшим поэтом», однако не сохранилось ни одного бейта его стихов.

Таким образом воля аль-Мутаннаби вновь противостоит поверженному фарру…

Герои

  • аль-Мутанабби Абу-т-Тайиб Ахмед ибн аль-Хусейн — главный герой романа, бродячий арабский поэт пятидесяти лет. Человек свободолюбивый, гордый и насмешливый, бывает жесток.
  • Гургин — маг-огнепоклонник, «небоглазый» жрец-хирбед, старик с бородавкой на лице. Мудрый человек, способный на искреннюю преданность.
  • Нахид — младшая жрица-хирбеди, ученица Гургина, очень красивая «небоглазая» девушка, с независимым и дерзким нравом.
  • Худайбег аль-Ширвани по кличке Дэв — пятнадцатилетный юноша-разбойник, для своего возраста чрезмерно развитой и высокий. Простоват и громогласен, добродушен. Прекрасно обращается с огромным копьем по прозвищу «Сестра тарана».
  • Суришар — родственник бывшего шаха Кабира, претендент на трон, шах-заде. Красивый юноша с несколько завышенным самомнением.
  • Олмун-дэв — старый дэв из Мазандерана, очень умный для дэвов, что-то вроде старейшины их племени.
  • Фарангис — внучка Олмун-дэва, дэвтаг, девушка-подросток, уже начавшая превращаться из человека в дэви и готовая на все, чтобы не стать ею окончательно.

Интересные факты

  • Путешествуя в поисках себя аль-Мутаннаби попадает во вселенную цикла «Бездна голодных глаз». От беспамятства его исцеляет Сарт, один из основных персонажей цикла, и, в некотором роде, принимает его в ряды Неприкаянных. В караван-сарае Города (повесть «Страх») он встречает сапожника Марцелла (обязательный персонаж практически всех произведений о «Бездне») и историка Валента бен-Шамаля (в образе бен-Шамаля выведен друг и соавтор Олди Андрей Валентинов). Гургин остается в Городе. Позднее его перстень, подаренный Гургину аль-Мутанабби, украдет кладбищенский вор Шируйе, а потом перстень попадет в руки главного героя повести «Страх», лекаря Якоба. Также Абу-т-Тайиб видит в Городе двух монахов-доминиканцев, брата Бартоломео и фра Лоренцо - оба являются персонажами повести "Страх". Также во время путешествий между мирами Абу-т-Тайиб замечает бредущего по пустыне Солли в образе волка («Сумерки мира»).
  • Шуточный диалог Марцелла и бен-Шамаля («Ты б Стополье лучше отдал, мятежник! Понял?») — намёк на продолжавшуюся на страницах нескольких романов пикировку между Андреем Валентиновым и Сергеем Лукьяненко. Угроза «Вот допьюсь до истинного лика» — намек на увлечение Андрея Валентинова дхарами. «Разве взялся бы я за „Око Сциллы“» — намек на цикл Валентинова «Око Силы». «Шиш ты у меня заново срастешься!» — на пресс-конференциях с читателями Олди жаловались на то, что некоторые герои цикла «Бездна голодных глаз» отказываются «врастать» в канву романа. В частности, Марцелл был «убит» авторами в повести «Страх».
  • Путешествуя по мирам, в финале повести в средневековой Франции Абу-т-Тайиб встречает и принимает в ряды «неприкаянных» поэта, в котором без труда можно узнать Франсуа Вийона.

См. также


Wikimedia Foundation. 2010.

Поможем решить контрольную работу

Полезное


Смотреть что такое "Я возьму сам" в других словарях:

  • Сам — Сам: САМ  завод счётно аналитических машин имени В. Д. Калмыкова САМ САМ 13  советский двухмоторный истребитель конструкции А. С. Москалева САМ 10  лёгкий советский пассажирский и транспортный самолёт… …   Википедия

  • САМ — САМ, а, о, мест. для усиленья личных местоимений и отношений лиц, для придания особой важности личной деятельности: не иной кто. Я говорил, приказывал ему, не только не выражает особенной настоятельности, но допускает лаже передачу приказаний… …   Толковый словарь Даля

  • Подай палец, а за руку и сам возьму. — Подай палец, а за руку и сам возьму. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Этого Кузьму я и сам возьму. — Этого Кузьму я и сам возьму. См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Путь меча — Жанр: Фантастика Автор: Генри Лайон Олди Язык оригинала: русский Год написания: 1994 год «Путь меча»  роман харько …   Википедия

  • Рубеж (роман) — У этого термина существуют и другие значения, см. Рубеж. Рубеж Автор: Марина и Сергей Дяченко, Андрей Валентинов, Генри Лайон Олди Жанр …   Википедия

  • Рубеж (книга) — Рубеж Автор: Дяченко, Марина и Сергей; Валентинов, Андрей; Олди, Генри Лайон Жанр: фэнтези Язык оригинала: Русский «Рубеж» роман в стиле фэнтези, написанный в соавторстве М. и С. Дяченко, А. Валентиновым и Г. Олди. «Малороссия Гоголевских времен …   Википедия

  • Генри Лайон Олди — Ладыженский, Олег Семёнович Громов, Дмитрий Евгеньевич Ладыженский (слева) и …   Википедия

  • Ойкумена (роман) — Ойкумена Жанр: Космическая опера Автор: Генри Лайон Олди Язык оригинала: русский Год написания: 2006 2007 Публикация: 2007 …   Википедия

  • Мессия очищает диск — Жанр: Фэнтези Автор: Генри Лайон Олди Язык оригинала: русский Публикация: 1995 «Мессия очищает диск» роман Генри Лайона Олди. Действие романа происходит в а …   Википедия

Книги

  • Путь Меча. Дайте им умереть. Я возьму сам, Олди Г.Л.. Дмитрий Громов и Олег Ладыженский (Генри Лайон Олди) – дуэт, не нуждающийся в рекомендациях. Обладатели титула&# 171;Лучший писатель-фантаст Европы&# 187;, лауреаты десятков международных… Подробнее  Купить за 553 руб
  • Я возьму сам, Генри Лайон Олди. Они слушают меня, открыв рты, они внимают тому, что выше нас, выше всех, они берут твой Кабир вместе со мной, заново - посмотри в их глаза, мертвый череп! Там клубами плещет дым горящей… Подробнее  Купить за 260 руб
  • Я возьму сам, Генри Лайон Олди. Перед вами – поэма. Ведь аль-Мутанабби, главный герой романа, – поэт, несмотря на то, что меч его разит без промаха, а лучшая его песня – это сама его жизнь."Я возьму сам" – блестящая… Подробнее  Купить за 189 руб аудиокнига
Другие книги по запросу «Я возьму сам» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»