- Унсердойч
-
Унсердойч Страны: Общее число говорящих: <100
Статус: вымирающий
Классификация Категория: - Контактные языки на немецкой основе
Письменность: Языковые коды ISO 639-1: —
ISO 639-2: crp
ISO 639-3: uln
См. также: Проект:Лингвистика Унсердойч («Наш немецкий»), или рабаульский креольский немецкий — является креольским языком, на немецкой основе на котором говорят в основном в Папуа-Новой Гвинеи. Он был создан среди немецких детей, проживающих в гвинейском немецком-приюте. Сейчас не менее 100 носителей языка выжили сегодня, 15 из которых проживают в Новой Британии.
Большинство говорящих на унсердойче также знают другой язык; говорят либо на стандартном немецком, английском, ток-писине или куануа. Большинство носителей-люди среднего возраста и старше, хотя молодые члены общины могут понять язык. Потомком пиджинизированной формы стандартного немецкого которая возникла на Газельском полуострове Новой Британии в немецкие колониальные времена среди католической смешанной расы (Vunapope) сообщества. С повышением мобильности и смешанных браков, унсердойч начал постепенно вымирать в последние десятилетий.
Унсердойч предположительно повлиял на развитие своего соседа ток-писина. Наряду с Намибии, где был так называемый чёрный немецкий язык и белгранодойч, который сущевствовал в столице Аргентины, городе Буэнос-Айресе, он является одним из трех немецких креольских языков.
Пример текста
Здесь приведён пример Короткой Обязательной молитвы в Бахаи, на языке унсердойч:
I bezeugen, O mein Gott, Du has geschaffen mi, fi erkennen du und fi beten zu du. I bezeugen in diese Moment mein Schwäche und dein Mach, mein Armut und dein Reichtum. Is ni ein anders Gott, nur Du, de Helfer in Gefahr, de Selbstbestehender.
На немецком:
«Ich bezeuge, o mein Gott, dass du mich geschaffen hast, dass ich dich erkenne und zu dir bete. Ich bezeuge in diesem Moment meine Schwäche und deine Macht, meine Armut und deinen Reichtum. Es gibt keinen anderen Gott, nur dich, den Helfer in der Gefahr, den, der von selbst besteht.»
Русский перевод:
"Я свидетельствую, о мой Боже, что Ты сотворил меня, дабы я познал Тебя и поклонялся Тебе. Я свидетельствую, в этот момент, обессилили в своей и Твоей мощи, в своей бедности и богатстве Твоего. Нет иного Бога кроме Тебя, Помощь в опасности, самосущный ".Библиография
- Peter Mühlhäusler: Tracing the roots of pidgin German. In: Language and Communication , 4/(1)/1984, S. 27-57. ISSN 0271-5309
- Craig A. Volker: Rabaul Creole German Syntax. In: Working Papers in Linguistics, University of Hawaii 21/1989, S.153-189
- Craig A. Volker: The rise and decline of Rabaul Creole German, Language and Linguistics in Melanesia. In: John Lynch (ed.): Oceanic studies : proceedings of the first international conference on oceanic linguistics Australian Nat. Univ., Canberra 1996, ISBN 0-85883-440-5
Ссылки
Категории:- Немецкий язык
- Креольские языки
- Языки Папуа — Новой Гвинеи
- Языки Австралии
- Вымирающие языки
Wikimedia Foundation. 2010.