- Ночной Базар
-
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники.
Эта отметка установлена 14 мая 2011.Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии.«Ночной Базар» — кинопародия на фильм Тимура Бекмамбетова «Ночной Дозор», 2005 г.
Содержание
Предыстория
Однажды сценарист фильма и автор одноимённого романа Сергей Лукьяненко высказал идею о создании пародии на свой же фильм, пока этого не сделал кто-то ещё (имелся в виду Гоблин). Перевод с русского на русский, получивший название «Ночной Базар», был подготовлен Александром Бачило и озвучен известным закадровым переводчиком Леонидом Володарским.
Сюжет
В начале фильма рассказывается о 33 богатырях, которые пьянствовали где только можно, и у которых на всех была одна женщина. Шли они по мосту, и навстречу им выехали жители ближайшей деревни, у которых вообще не было женщин. И началась Битва, крови было много, и тут предводитель богатырей остановил битву. Он и командующий «деревенскими войсками» подошли к дряхлому парню — единственному свидетелю битвы, и начали ему рассказывать пошлые анекдоты. Рассказывали они ему анекдоты тысячу лет, после чего его лицо стало похожим на лицо старого юмориста. Но тут история прерывается, и сообщается, что фильм будет не об этом.
Антон Городецкий, неплохой, в общем, парень, но бедный и глупый. Антон влюбляется в девушку, не зная что он у неё седьмой на неделе. Он приходит к теще, которая жарит невидимую курицу и угощает его коктейлем «Кровавая Мери Поппинс». Она говорит, что курицу готовит хорошо, но руки не моет, но разве от этого хуже… Тут показывает, как ее дочь крючит после такого угощения. В этот момент в квартиру вломились электрики, сообщившие что ее счетчик крутится в обратную сторону, и, увидев на конфорке пустую сковороду, прижгли тещу. Антон очнулся в участке, где среди вещдоков обнаружилась сгущенка из молока бешеной коровы. От избытка впечатлений Антон вырубился. Проснувшись от летаргии, он возвращается к своим обязанностям контролёра в метро (ловит «зайцев» в сумраке). Однако шок не прошёл для него даром — Антон стал шизофреником и психопатом. Соседи, однако, продолжают заботиться о нём, поят его домашним вином, направляют его к знакомым в парикмахерскую. По стечению обстоятельств «заяц», за которым гонится Антон, прибегает в ту парикмахерскую, куда Антона направил сосед. Там у Антона начинается приступ, и он убивает парикмахера и калечит его девушку. «Заяц» убегает. Приятели главного героя, зная, куда Антон направлялся, спасают его от приехавшей на шум «крыши» и везут израненного ножницами к знакомому массажисту. Массажист сначала дико недоволен ночным приключением, но заштопывает Антона как может. Поскольку он по совместительству подрабатывает психиатром, то, заинтересовавшись Антоновым бредом, гипнотизирует его, узнаёт о болезни Антона и причине срыва. Причина — девушка, которую Антон встретил в метро. Массажист даёт Антону «ловца снов» — сову, которую называет Ольгой, и отдаёт ключи от квартиры Антона своей приезжей подруге, чтобы она, пока живет на квартире Антона, выправила ему мозги. Ольга оказывается мошенницей. Сначала она ссорит Антона с соседом, потом уговаривает для компенсации ущерба, причинённого метрополитену, ограбить квартиру «зайца». Искалеченная подруга парикмахера тоже ищет «зайца», так как он — свидетель убийства. И, поскольку видела «зайца» только она, «крыша» поручает ей найти зайца. И ей это удаётся. Она утаскивает «зайца» на крышу. После обнаружения «зайца» у Антона наступает просветление сознания и он понимает, что нужна ему девушка, о которой он забыл. Главный герой бросается на её поиски. У девушки всё плохо. Личная жизнь настолько не складывается, что девушкой брезгует даже сантехник. Антон подключает своих друзей-хакеров, которые не только находят ему девушку, но и его историю болезни, при прочтении которой главный герой узнаёт, что он психопат. Он в панике бежит к девушке, которая сразу предлагает ему секс, которым Антон не может заняться, поскольку швы на его ранах ещё не зажили. Девушка прогоняет его. Главному герою звонят друзья и сообщают о том, что стрелка с «крышей» парикмахерской «забита» на крыше дома, где живёт «заяц». В начале разборки фильм заканчивается.
Пародия
Звуковая дорожка к фильму является пародией на ставшие популярными «гоблинские» переводы, выполненные Дмитрием Пучковым. В этой пародии выделены и высмеяны основные приемы пародии в «смешных переводах» студии «Полный ПЭ»:
- озвучивание старых анекдотов,
- использование крылатых фраз и диалогов из культовых фильмов,
- саундтрек, состоящий из родных хитов, для создания постоянного комического фона,
- приём, когда актеры говорят за себя, а не за персонажей,
- открытая реклама «скрытой рекламы».
Кроме того, «гоблинский» стиль был осмыслен и дополнен новыми находками:
- «перевод» титров и надписей,
- использование пародийного саундтрека,
- озвучивание ведётся другим «узнаваемым» голосом.[1]
Недоперевод:
- Когда Ольга, превратившись в женщину, принимает ванну, она поёт настоящий текст. Эта часть не переведена.
Саундтреки
В качестве саундтрека к фильму использованы песни Александра Пушного:
- «Молодёжная»,
- «Wife-Is-Wife»,
- «Я для тебя котёнок»,
- «Облака — белогривые лошадки»,
- «Упа-Хаби-Буба» (пародия на песню Little Richard «Tutti Frutti»),
- «Рио-Рита» (пародия на «Come on, everybody») — звучит на протяжении всего фильма несколько раз,
- «Одинока harmонь»,
- «Парикмахер»,
- «Весёлые rammштята»,
- «Бегемотьи ушки»,
- «Benny Benassi» (пародия на песню Бенни Бенасси «Satisfaction»),
- «Я летала! (РамМстящие)» (пародия на одноимённую песню группы «Блестящие»),
- «Невезуха — нету слуха»,
- «Чёрный ворамм»,
- тема сериала «Писаки»,
- «Серенада 2002»,
- «Что же делать?»,
- «Надо радоваться»,
- «Where is your fat?»,
- «Нычего особлывого»,
- «Ла-ла-ла!»,
- «Oraljazz»,
- «А Ленин всех послал на Первомай»,
- Рэп «Ночной дозор» (автор: А. Бачило).
Интересные факты
- Несмотря на то, что Дмитрий Пучков участия в данном проекте не принимал и не имеет к нему никакого отношения, в типографии на обложке DVD написали «гоблинский перевод». Следует, однако, заметить, что слово «гоблинский» было написано в кавычках, в скобках, с маленькой буквы (дословно: «специальный („гоблинский“) перевод»). Таким образом, коммерческий отдел ОРТ-видео хотел подчеркнуть, что не использовал бренд «Гоблин» для прибавления популярности проекту, а написал так потому, что это название уже стало нарицательным.
- «Ночной базар» демонстрировался на телевизионных каналах (например, в новогоднюю ночь на СТС).
Примечания
- ↑ В этом присутствует ещё одна шутка. Дело в том, что Гоблин первый спародировал Леонида Володарского в «смешном» переводе первого фильма приквела «Звездные войны», переведённого как «Буря в стакане». В этом фильме Робот-переводчик С-3РО представляется зрителям голосом Леонида Володарского: — «Я — мегапереводчик, перевёл уже больше тысячи фильмов».
Вселенная «Дозоров» Книги Ночной Дозор • Дневной Дозор • Лик Чёрной Пальмиры • Сумеречный Дозор • Последний Дозор • Мелкий Дозор • Новый Дозор Фильмы Ночной Дозор • Ночной Базар • Дневной Дозор Игры Ночной Дозор • Дневной Дозор • Ночной Дозор Racing • Дозоры. Запрещённая игра • Тупой Дозор Персонажи Антон Городецкий • Гесер • Завулон • Костя Саушкин Авторы Сергей Лукьяненко • Владимир Васильев • Тимур Бекмамбетов Другое Дозоры (организации) • Сумрак Категории:- Фантастические фильмы России
- Дозоры
Wikimedia Foundation. 2010.