- Уж лучше вы к нам
-
Уж лучше вы к нам
Бобро поржаловать Постер фильма Жанр Режиссёр Дани Бун
Продюсер Клод Берри
Жером СейдуАвтор
сценарияДани Бун
Александр Шарло
Франк МаньеВ главных
роляхДани Бун
Кад Мерад
Зое ФеликсКомпозитор Филипп Ромби
Кинокомпания Pathé Renn Productions
Hirsch
Les Productions du Chicon
TF1 Films ProductionДлительность 106 минут
Бюджет 11 000 000 евро
Страна Язык французский
ш'тиГод IMDb Bienvenue chez les Ch’tis (русск. Добро пожаловать к ш'тям) — французский комедийный фильм, снятый в 2007 году режиссёром Дани Буном по собственному сценарию. Фильм вышел в кинотеатрах Севера — Па-де-Кале и нескольких залах Соммы 20 февраля 2008 года и в остальной Франции 27 февраля того же года соответственно. В России фильм выйдет в прокат 6 мая 2010 года под названием «Бобро поржаловать».
Содержание
Фильм
Сюжет
Филипп Абрамс (Кад Мерад), начальник почтового отделения в Салон-де-Прованс делает всё для того, чтобы быть переведённым по службе в Кассис. В ответ на административное жульничество, он схлопатывает «дисциплинарный перевод» на два года в Берг на Севере, близ Дюнкерка.
Для людей с Юга Франции, наполненных стереотипами, Север — это ужас, полярный регион, населённый грубыми существами, изрыгающимися на непонятном языке, «штими». К своему великому изумлению, Филипп Абрамс обнаруживает очаровательное место, тёплую команду, гостеприимных людей и обретает друга — Антуана Баёля, почтальона и звонаря деревни, мать которого — авторитарна, а любовные чувства — огорчены. Когда Филипп Абрамс возвращается в Салон, Жюли Абрамс отказывается верить, что он хорошо чувствует себя на Севере. Она даже думает, что он лжёт чтобы пощадить её. С целью удовлетворить её и упростить себе жизнь, Филипп заставляет её думать, что он переживает ад в Берге.
С этого момента, его жизнь увязает в удобной лжи: в течение пятнадцати дней он веселится во всю на Севере в компании Антуана Баёля, и, раз в две недели на выходные, поддерживается своей женой, преодолевающей понемногу свою депрессию.
Технический лист
Этот раздел предлагается преобразовать в таблицу.
- Оригинальное французское название: Bienvenue chez les Ch’tis
- Русское название: Бобро поржаловать
- Слоган фильма Уж лучше вы к нам
- Режиссёр: Дани Бун
- Сценаристы: Дани Бун, Александр Шарло, Франк Манье
- Продюсеры: Клод Берри, Жером Сейду
- Кинокомпании: Pathé, Hirsch, Les Productions du Chicon, TF1 Films Production
- Фотография: Пьер Аим
- Монтаж: Люк Барнье
- Композитор: Филипп Ромби
- Декорации: Алан Вейссье
- Костюмы: Флоранс Садон
- Страна:
Франция
- Формат: цветной
- Длительность: 106 минут
- Бюждет: 11 000 000 евро
- Релиз: 20 февраля 2008 года в кинотеатрах Севера — Па-де-Кале и нескольких залах Соммы и 27 февраля того же года в остальной Франции соответственно.
Роли играют
Этот раздел предлагается преобразовать в таблицу.
- Дани Бун: Антуан Баёль, почтальон и звонарь
- Кад Мерад: Филипп Абрамс, начальник почтового отделения
- Зое Феликс: Жюли, жена Филиппа Абрамса
- Лоренцо Аусилия-Форе: Рафаэль Абрамс
- Анн Маривин: Аннабелль Деконнинк
- Филипп Дюкен: Фабрис Каноли
- Ги Леклюиз (Леклюйз?): Янн Вандерноу(т?)
- Патрик Боссо: жандарм с автодороги A7
- Зинедин Суалем: Момо
- Жером Коммандёр: инспектор Лебик
- Лин Рено: мать Антуана Баёля
- Мишель Галабрю: двоюродный дедушка Жюли Абрамс
- Стефан Фрейсс: Жан
- Александр Каррьер: Тони
- Дженни Клэв: престарелая женщина, поющая колыбельную «P'tit Quinquin»
- Фред Персонн: месье Вассёр
- Кристоф Россиньйон: официант из пивной
- Гийом Моран:
Критика
Полина Грибовская в своей рецензии, опубликованной на сайте Interfax.ru, отмечает наряду с трудоемкостью перевода фильма старания команды прокатной российской компании "Вольга" по адаптированию фильма к росийскому прокату:
Российская команда очень постаралась сделать невозможное, а именно попыталась наиболее остроумно и при этом без утери смысла познакомить нашего зрителя с явлением одновременно знакомым, но все-таки совершенно неизвестным. Поточнее название фильма звучало бы "Добро пожаловать в Шти". Но поскольку "шти" - понятие абсолютно французское, почти как абсолютная монархия, то и переводчикам пришлось изрядно попотеть, чтобы текст фильма вышел не просто вразумительным, но еще и смешным. Однако же при этом замечает:
"Бобро поржаловать" - это как раз тот случай, когда стандартные придирки к "пересаживанию" на нашу почву выглядат несколько бессмысленными и могут стать лишь основой жаркого диспута не такого уж широкого круга словистов. Менее заинтересованным можно расслабиться и насладиться смесью "французского с нижегородским"[1] Примечания
- ↑ Бобро всегда побевждает зло (рус.)
Ссылки
Wikimedia Foundation. 2010.