- Ты думаешь, что двигаешь; тебя двигают
-
Ты думаешь, что двигаешь; тебя двигаютъ (иноск.) о зависимости отъ случая.Ср. Что̀ это за непрочность всего, что̀ намъ дорого, страшно подумать! Такъ, какой-то вихрь несетъ, кружитъ всякую всячину, хорошее и дурное, и человѣкъ туда попадаетъ и бросаетъ его вверхъ блаженства, и потомъ внизъ. Человѣкъ воображаетъ, что онъ самъ распоряжается всѣмъ этимъ, а онъ, точно щепка въ рѣкѣ, повертывается въ маленькомъ кружочкѣ и уплыветъ вмѣстѣ съ волной, куда случится, — прибьетъ къ берегу, унесетъ въ море или увязнетъ въ тинѣ. Скучно и обидно!Герценъ. (Изъ записной книжки Д. В. Григоровича.)Ср. Du glaubst zu schieben, und du wirst geschoben.Пер. Ты думаешь, что двигаешь: тебя двигаютъ.Göthe. Faust. 1. Walpurgisnacht. Mephist.Ср. O was sind wir Grossen auf der Woge der Menschheit? Wir glauben sie zu beherrschen und sie treibt uns auf und nieder, hin und her.Göthe. Egmont. 1.Ср. Trägt das Schicksal dich, so trage du wieder das Schicksal,Folg’ihm willig und froh: willst du nicht folgen, du musst.Herder.Ср. The heads of parties are like the heads of snakes, carried on by the tails.Пер. Съ главами партій бываетъ какъ съ головами змѣй: хвостъ ихъ двигаетъ впередъ.Pulteney. Speeches.Ср. L’homme croit souvent se conduire «lorsqu’il est conduit».Le Duc de la Rochefoucauld. Maximes et réflexions morales. 1782. № 43.Ср. Ducunt volentem fata, nolentem trahunt.Пер. Кто согласенъ, того судьба ведетъ — не согласнаго влечетъ.Sen. Epist. 107. (Kleanthes.)
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.