С доброй женой горе — полгоря, а радость вдвойне

С доброй женой горе — полгоря, а радость вдвойне
Съ доброй женой горе — полгоря, а радость вдвойнѣ.
Ср. Горе, коль есть его съ кѣмъ размыкать, — еще не горе, а только полгоря.
Мельниковъ. На горахъ. 1, 2.
Ср. Блаженъ, кому Создатель далъ
Усладу жизни, друга;
Съ нимъ счастье вдвое, въ скорбный часъ
Онъ сердцу утѣшенье...
Второе Провидѣнье.
Жуковскій. Пѣв. во станѣ Русск. Воиновъ.
Ср. Sei hochbeseligt oder leide:
Das Herz bedarf ein zweites Herz.
Geteilte Freud’ ist doppelt Freude,
Geteilter Schmerz ist halber Schmerz.
Въ восторгѣ или въ горѣ будь, —
Другое сердце сердцу надо:
Дѣли съ нимъ радость, радость вдвое,
Дѣли съ нимъ горе — по́лгоря.
Tiedge (1752—1841). Urania. Liebe und Freundschaft. 1801 (A. O. Eberhard. Blicke in Tiedge’s Leben).
Ср. Et secundas res splendidiores facit amicitia et adversas partiens communicansque leviores.
Пер. Дружба — (участіемъ) счастье усиливаетъ и несчастіе облегчаетъ.
Cicer. Laelius. 6, 22.
Ср. Nullius boni sine socio jucunda possessio est.
Пер. Безъ товарища никакое пользованіе счастьемъ не радостно.
Sen. Epist. 6.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.

Нужен реферат?

Полезное


Смотреть что такое "С доброй женой горе — полгоря, а радость вдвойне" в других словарях:

  • С доброй женой горе - полгоря, а радость вдвойне. — С доброй женой горе полгоря, а радость вдвойне. См. МУЖ ЖЕНА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • с доброй женой горе — полгоря, а радость вдвойне — Ср. Горе, коль есть его с кем размыкать, еще не горе, а только полгоря. Мельников. На горах. 1, 2. Ср. Блажен, кому Создатель дал Усладу жизни, друга; С ним счастье вдвое, в скорбный час Он сердцу утешенье... Второе Провиденье. Жуковский. Пев. во …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Et secundas res splendidiores facit amicitia et adversas partiens communicansque leviores. — См. С доброй женой горе полгоря, а радость вдвойне …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Nullius boni sine socio jucunda possessio est. — См. С доброй женой горе полгоря, а радость вдвойне …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • МУЖ - ЖЕНА — Черт на дьяволе женился. Иван, корова издохла! И сам издохнешь. Иван, жена умерла! Одной сатаной меньше! Хорошая жена метла, и худая метла (та в дом, эта из дому метет). Три друга: отец, да мать, да верная жена. Жена ль моя не баба, дети ль мои… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Одна головня ни горит, ни гаснет — Одна головня ни горитъ, ни гаснетъ. Одна головня и въ печи гаснетъ, а двѣ и въ полѣ курятся. Одинъ и дома горюетъ, а двое и въ полѣ воюютъ. Ср. Не добро жить одному: одна головня и въ полѣ гаснетъ, а двѣ положи закурятся. Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 3 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • СЕМЬЯ — группа людей, связанная браком или кровным родством, ведущая общее хозяйство, осуществляющая взаимопомощь и взаимоподдержку. «Семья, писал И.А. Ильин, первичная ячейка общества, естественный и в то же время священный союз, в который человек… …   Русская история

  • Добрая жена — веселье, а худая — зло зелье — Добрая жена веселье, а худая зло зелье. Поясн. (Зелье отрава, негодный человѣкъ.) Ср. А съ доброю женой (кто этого не знаетъ?) Живется какъ то веселѣй. Крыловъ. Откупщикъ и Сапожникъ. Ср. Nette Pflanze. Ср. Der Erde Paradies und Hölle Liegt in… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • добрая жена — веселье, а худая — зло зелье — (Зелье отрава, негодный человек.) Ср. А с доброю женой (кто этого не знает?) Живется как то веселей. Крылов. Откупщик и Сапожник. Ср. Nette Pflanze. Ср. Der Erde Paradies und Hölle Liegt in dem Worte Weib. Seume. Der grosse Muth. 3 4. Ср. For men …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • что есть — вместе; чего нет — пополам — Ср. Не желаете у Дуни жить, найдется вам угол у меня в дому: что есть вместе, чего нет пополам. Мельников. На горах. 4, 5. См. с доброй женой горе полгоря, а радость вдвойне …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»