Своей бедой всяк себе ума купит
- Своей бедой всяк себе ума купит
-
Своей бѣдой всякъ себѣ ума купитъ.
Ср. Бѣда ума прикупитъ. Ты не кручинься, какъ-нибудь поправимъ.
Островскій. Воевода. 1, 1, 7.
Ср. Ахъ всякъ своей бѣдой ума себѣ прикупитъ:
Впредь утро похвалю, какъ вечеръ ужъ наступитъ.
И. И. Дмитріевъ. Чижикъ и Зяблица.
Ср. Narren werden durch Schaden klug.
Ср. Malo accepto stultus sapit.
Ср. ἵνα γνοίης ἀποτίνων
Uti tuo damno cognoscas.
Пер. Учись воспользоваться своей бѣдой.
Hom. Ilias. Ср. Hesiod.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук..
М. И. Михельсон.
1896—1912.
Смотреть что такое "Своей бедой всяк себе ума купит" в других словарях:
Своей бедой всяк себе ума купит. — Своей бедой всяк себе ума купит. См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
своей бедой всяк себе ума купит — Ср. Беда ума прикупит. Ты не кручинься, как нибудь поправим. Островский. Воевода. 1, 1, 7. Ср. Ах всяк своей бедой ума себе прикупит: Впредь утро похвалю, как вечер уж наступит. И.И. Дмитриев. Чижик и Зяблица. Ср. Narren werden durch Schaden klug … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
СВОЙ — СВОЙ, своя, свое; мн. свои, вост. свое; мест., притяж. взамен или для усиленья мой, твой, его, наш; одинаково относится ко всем лицам и числам; собственный. Я живу в своем доме, а он в своем. Держи свой табак, а на чужой не надейся. Всяк свое… … Толковый словарь Даля
ГОРЕ - УТЕШЕНИЕ — Не над горстью плачут, а над пригоршней. Одна слеза катилась, другая воротилась. Не наполним моря слезами, не утешим супостата печалью. Сколько ни жить (или: ни тужить), обо всем не перетужить. У погоста (или: на, при погосте) живучи, всех не… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
дураку вред — умному навет — Des Narren Unfall ist des Weisen Warnung. Ср. Ce qui nuit à l un duit à l autre. Ср. Un fou avise un sage. Ср. Tous les jours la sotte contenance d un autre m avertit et m avise... Étant peu appris par les bons exemples je me sers des mauvais,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
русский человек и Бога слопает — (о наглых) Ср. Бог справедлив: он поражает наглых людей глухотою, слепотою, безумием. Если б не это, они, несомненно, не только ближних своих, но и Самого Бога бы слопали. Салтыков. Недоконченные беседы. 9. Ср. Глубокую истину изрек наш... Иван… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Дураку вред — умному навет — Дураку вредъ умному навѣтъ. Des Narren Unfall ist des Weisen Warnung. Ср. Ce qui nuit à l’un duit à l’autre. Ср. Un fou avise un sage. Ср. Tous les jours la sotte contenance d’un autre m’avertit et m’avise... Étant peu appris par les bons… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Русский человек задним умом крепок — Русскій человѣкъ заднимъ умомъ крѣпокъ. Жить заднимъ умомъ уменъ да задомъ. Какъ бы цыгану тотъ умъ напереди, что у мужика назади (весь бы свѣтъ надулъ)! Ср. Какъ сталась бѣда эта, такъ Григорій и догадался, вишь, тоже крѣпокъ заднимъ умомъ, что… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Narren werden durch Schaden klug. — См. Своей бедой всяк себе ума купит … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Malo accepto stultus sapit. — См. Своей бедой всяк себе ума купит … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)