Кошку бьют, а невестке наветку дают

Кошку бьют, а невестке наветку дают
Кошку бьютъ, а невѣсткѣ навѣтку даютъ (иноск.) поучать обиняками.
Билъ дѣдъ жабу, грозясь на бабу. Жаба (иноск.) злая баба.
Ср. Арапникомъ, будто по лошади, по немъ задѣваютъ.
Тургеневъ. Записки Охотника. Однодворецъ Овсянниковъ.
Пер. (о господахъ — съ крестьянами — на охотѣ).
Ср. Man schlägt die Katze und meint die Schnur.
Ср. Battre le chien devant le lion.
Ср. Ce que je dis à vous, ma nièce, c’est pour vous, mon neveu.
Ср. Dico a te figliuola, intendilo tu nuora.
Ср. Fabrum caedere cum ferias fullonem.
Пер. Попасть въ кузнецы, ударяя валяльщика.
Ср. Arnob. adv. nat. 6, 9.
Ср. Καὶ σοί νύμφη, λέγω κάδε, καὶ σὺ δ’ἀνδραδέλφη τὰδ’ἄκουε.
Пер. Тебѣ, жена, я это говорю, а ты золовка, послушай.
Ср. Я говорю съ тобою дочь моя, но чтобъ поняла невѣстка. (Турецк. посл.)
Ср. Decourdemanche. Prov. Turcs.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Смотреть что такое "Кошку бьют, а невестке наветку дают" в других словарях:

  • кошку бьют, а невестке наветку дают — (иноск.) поучать обиняками Бил дед жабу, грозясь на бабу. Жаба (иноск.) злая баба Ср. Арапником, будто по лошади, по нем задевают. Тургенев. Записки охотника. Однодворец Овсяников (о господах с крестьянами на охоте). Ср. Man schlägt die Katze und …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • не по коню, так по оглоблям — (хлестнуть) поучать обиняками Ср. Man schlägt den Sack und meint den Esel. Qui ne peut frapper l ane, frappe le bât. Chi non può dar al asino dà al basto. Ср. Qui asinum non potest, stratum caedit. Не по ослу, так бьет по седлу. Petron. c. 45. Ср …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Не по коню, так по оглоблям — Не по коню, такъ по оглоблямъ (хлеснуть) поучать обиняками. Ср. Man schlägt den Sack und meint den Esel. Qui ne peut frapper l’âne, frappe le bât. Chi non può dar al asino dà al’ basto. Ср. Qui asinum non potest, stratum caedit. Пер. Не по ослу,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Man schlägt die Katze und meint die Schnur. — См. Кошку бьют, а невестке наветку дают …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Battre le chien devant le lion. — См. Кошку бьют, а невестке наветку дают …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ce que je dis à vous, ma nièce, c’est pour vous, mon neveu. — См. Кошку бьют, а невестке наветку дают …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Dico a te figliuola, intendilo tu nuora. — См. Кошку бьют, а невестке наветку дают …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Fabrum caedere cum ferias fullonem. — См. Кошку бьют, а невестке наветку дают …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Καὶ σοί νύμφη, λέγω κάδε, καὶ σὺ δ’ἀνδραδέλφη τὰδ’ἄκουε. — См. Кошку бьют, а невестке наветку дают …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • НАВЕЧАТЬ — НАВЕЧАТЬ, наветствовать, наветовать или наветничать; наветить что на кого, наговаривать, наклеветать, обносить кого, взводить напраслину. Наветничать употр. также без вин. сплетничать, наушничать, клеветать. Навечая на других, помни себя. На… …   Толковый словарь Даля


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»