- дело
- с.1) (работа) affaire f; occupation f, besogne f (занятие)быть занятым делом — être occupé, travailler viза дело! (за работу!) — au travail!, à l'œuvre!сидеть без дела — rester sans occupation2) (поступок) action f; fait mсделать доброе дело — faire une bonne action (или œuvre)уголовное дело — affaire pénaleвозбудить дело — ouvrir une enquêteрасследовать дело — mener une enquêteпрекратить дело — clore une affaireдело мира — cause de la paixэто общее дело — c'est une cause commune, c'est l'affaire de tout le mondeэто дело всей его жизни — c'est l'œuvre de toute sa vieдело чести — affaire f d'honneur5) (круг ведения) affaire f; ressort mэто дело прокурора — c'est l'affaire du procureur, c'est du ressort du procureurэто не мое дело, мне нет дела, мое дело сторона — ce n'est pas mon affaire, cela ne me regarde pasвмешиваться не в свое дело — s'immiscer dans les affaires d'autrui, s'occuper de ce qui ne vous regarde pasне твоего ума дело — ce n'est pas (un truc) pour ton petit cerveau6) (область знаний, работы) art m; industrie fвоенное дело — art militaireгорное дело — industrie minière, industrie du sous-solиздательское дело — industrie du livreстолярное дело — menuiserie f7) (предприятие) fabrique f; maison (фирма)он ворочает делами — c'est un brasseur d'affaires8) канц. dossier mличное дело — dossier personnelподшить к делу — joindre au dossier9) мн.- дела10) (сражение) уст. affaire fхрабр в деле — courageux en l'affaire11) (событие, происшествие)щекотливое дело — affaire délicateэто дело прошлое — c'est du passéдела давно минувших дней — c'est de l'histoire ancienne12) (нужда)а) affaire fприйти по делу — venir (ê.) pour affaireходить по делам — aller (ê.) pour affaires••дело житейское — c'est une chose commune, rien de plus communдело вкуса — question f de goûtдело привычки — question d'habitudeгиблое дело — fichue (или sale) affaireгрешным делом вводн. сл. — à vrai direб) или перев. оборотом с гл. avouer vtиметь дело с кем-либо — avoir affaire à qnупотребить в дело — faire servir à qchговорить дело (разумно) разг. — parler raison, avoir raison; parler d'orэто его рук дело разг. — c'est lui qui a fait le coupдело случая — effet m du hasard (придых.)дело за вами — on n'attend plus que vousто и дело — à tout moment, à tout bout de champглавное дело вводн. сл. — surtoutглавное дело, не терять мужества — surtout ne perdons pas courageвсе дело в этом — tout est làвот в чем дело — voilà de quoi il s'agitдело в шляпе! разг. — l'affaire est dans le sac!дело дрянь разг. — l'affaire est dans le lacв чем дело? — qu'y a-t-il?; qu'est-ce qu'il y a?; de quoi s'agit-il?, qu'est-ce qu'il se passe? (о чем речь?)это другое дело — c'est autre chose, c'est une autre affaireдело в том, что... — c'est que...; le fait est que...в самом деле — en effetпервым делом — avant toutмежду делом — à mes (tes, etc.) moments perdus; à mes (tes, etc.) heures perdues; quand on a un moment (de) libreна деле — en fait, en réalitéза дело! (поделом) — c'est bien fait!к делу! — au fait!ближе к делу — allons au faitэто дело решенное — c'est une affaire entendue; la cause est jugée(ну) и дело с концом! разг. — tout est dit!это дело особое — c'est un fait à partприступить прямо к делу — aller droit au faitнаделал он мне дел! — il m'a donné du fil à retordreэто последнее дело — c'est la pire des chosesстранное дело — chose singulièreдело стало за деньгами — il n'y a plus que l'argent qui manque; c'est une affaire d'argentза чем дело стало? — à quoi tient-il?, et pourquoi pas?за этим дело не станет — qu'à cela ne tienneвиданное ли это дело! — a-t-on jamais vu ça!дело мастера боится посл. — c'est à l'œuvre qu'on reconnaît l'artisanпо личному делу — pour affaire personnelle (или privée)
Большой французско-русский и русско-французский словарь. 2003.