Русско-китайский пиджин

Русско-китайский пиджин
Кяхтинский язык
Страны: Российская империя, Российская республика, СССР, Китайская республика, Китайская империя, ДВР, РСФСР, Монголия
Регионы: Приамурье и Забайкалье, граница России с Китаем
Статус: возможно вымерший
Вымер: первая половина XX века
Классификация
Категория: Смешанные языки
Смешанный язык на основе китайского и русского
Языковые коды
ISO 639-1:
ISO 639-2:
ISO 639-3:
См. также: Проект:Лингвистика

Кя́хтинский язы́к (кяхтинский пиджин, русско-китайский пиджин) — пиджин, а затем креольский язык, существовавший на рубеже XIX—XX вв. в районах Приамурья и Забайкалья, граничащих с Китаем (название — от города Кяхта).

Лексика кяхтинского языка была преимущественно русской, однако грамматический стройкитайским: слова не изменялись, глаголы употреблялись в форме императива, существительные и местоимения в препозиции становились определениями — следовательно, было утрачено различие между личными и притяжательными местоимениями, и т. д. Знаменитая фраза моя твоя понимай нету связана с кяхтинским пиджином/креолом. В Китае одно время этот язык преподавался для нужд чиновников, торгующих с Россией, издавались учебники и существовали экзаменационные комиссии (обычно составители пособий при этом называли кяхтинский пиджин «русским языком»; насколько искренним было такое представление, не вполне ясно).

Перестал активно употребляться в первой половине XX века.

Литература


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное


Смотреть что такое "Русско-китайский пиджин" в других словарях:

  • Русско-китайский пиджин — торг. пиджин, зародившийся во 2 й четв. 18 в. в р не рус. кит. границы в Забайкалье. Использовался первоначально кит. и рус. купцами в пограничных городах рус. Кяхте и кит. Маймачине, поэтому и именовался кяхтинским или маймачинским яз. Позднее… …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • Русско-китайский пиджин — – упрощенный по лексике и грамматике русск. язык с добавлением китайск. и др. элементов, которым пользовались и, возможно, пользуются жители Дальнего Востока, Монголии, Китая в приграничных областях: Его мешай нету. Ворона тоже хочу кушай. Его… …   Языковые контакты: краткий словарь

  • пиджин — Вид контактного языка, возникающий в ситуации отсутствия иных способов общения. Пиджин характеризуется: 1) ограниченным набором слов; 2) неустоявшейся грамматикой; 3) минимальным количеством функций; 4) отсутствием этнической базы носителей. Один …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • Пиджин —    Вид контактного языка, возникающий в ситуации отсутствия иных способов общения.    Пиджин характеризуется: 1) ограниченным набором слов; 2) не устоявшейся грамматикой; 3) минимальным количеством функций; 4) отсутствием этнической базы… …   Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

  • Пиджин —   Вид контактного языка, возникающий в ситуации отсутствия иных способов межэтнического общения (билингвизм, наличие иного языка посредника в межэтнической коммуникации), который характеризуется ограниченным набором слов, не устоявшейся… …   Словарь социолингвистических терминов

  • Пиджин — – вербальное средство межнационального общения в среде смешанного населения, вспомогательное по отношению к родному языку и представляющее собой скрещение и упрощение двух или более контактирующих языков. Часто возникали на базе англ., франц.,… …   Языковые контакты: краткий словарь

  • Русский язык — У этого термина существуют и другие значения, см. Русский язык (значения). Русский язык Произношение: ˈruskʲɪj jɪˈzɨk …   Википедия

  • Кяхтинский язык — Страны: Россия, Китай, Монголия Регионы …   Википедия

  • Язык-посредник в межэтническом общении — Возникновение языка посредника (Я. п.) (англ. mediator language) в процессе взаимодействия разл. этносов имеет давнюю историю. Непрерывное перемещение отдельных родов, племен и народов, пользующихся разл. языками, приводило к их соприкосновению и …   Психология общения. Энциклопедический словарь


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»