zu

zu
1. prp D (сокр. z.)
1) указывает на направление, конечный пункт движения к, на; в
zur Tür gehen — идти к двери
zu Boden fallen — упасть на землю
j-m zu Füßen fallen — упасть ( броситься ) к чьим-л. ногам
zum Himmel blickenсмотреть на небо
die Herden ziehen zu Berg ( zu Tal ) — стада поднимаются в горы ( спускаются в долину )
der Weg zum Bahnhofдорога на вокзал
zur Stadt gehen — идти в город
zum Markt gehen — идти на рынок
zum Schneider gehen — пойти к портному
zu seinen Freunden gehen — пойти к своим друзьям
zur Mutter laufen — побежать к матери
fahre zu ihm! — поезжай к нему!
sie setzte sich zu mir — она подсела ко мне
von Haus zu Haus — от дома к дому; из дома в дом
von Tür zu Tür eilen — спешить от двери к двери
zum Essen eingeladen sein — быть приглашённым на обед ( к обеду )
zur Versammlung ( zum Tanzvergnügen ) gehen — идти на собрание ( на танцы )
er geht zur Schule — он идёт в школу; он ходит в школу (учится в ней)
zum Dienst gehen — пойти на службу
sie ist zum Theater gegangen — она пошла к театру; она пошла на сцену ( стала актрисой )
sie geht zum Film — она будет киноактрисой
gegen j-n zu Felde ziehen — выступить в поход, ополчиться против кого-л. (тж. перен.)
zu Bett gehen — ложиться спать
zur Ruhe gehen — ложиться спать; опочить, почить навеки
zu Pferde steigenсадиться на лошадь
etw. zu Papier bringenизложить что-л. письменно, написать
es kam mir zu Ohren — дошло до моих ушей
das Blut stieg ihm zu Kopfe — кровь ударила ему в голову
sich (D) etw. zu Herzen nehmen — принимать что-л. близко к сердцу
zu Ende kommen ( sein ) — прийти к концу, окончиться
zu Schaden kommen — потерпеть убыток
zur Tür hereinsehen — заглядывать в дверь
zum Hause hinausgehen — выходить из дому
zum Fenster hinaussehenсмотреть из окна
etw. zum Fenster hinauswerfenвыбросить что-л. за ( в ) окно
zum Fenster heraussteigen — вылезти через окно
2) указывает на местонахождение в, на, за, по
er wurde zu Berlin geboren — он родился в Берлине
der Dom zu Köln — Кёльнский собор
hier zu Lande — здесь, в этой местности, в здешних краях
zu Wasser und zu Lande — на море и на суше
zur See (fahren) — (плыть) морем ( по морю )
zu ebener Erde wohnen — жить на первом этаже
zu Hause — дома
zu Tisch(e) sitzen — сидеть за столом ( за едой )
zu Bett liegen — лежать в постели (отдыхать или болеть)
zu Häupten — в головах
zu Füßen — в ногах, у ног
zur Rechten ( zur Linken ) — по правую ( левую ) руку
zu beiden Seiten der Straße — по обеим сторонам улицы
Gasthof "Zur Linde" — гостиница "У липы"
Graf zu Mansfeldграф Мансфельдский (титул)
ein Herr von und zu — разг. настоящий аристократ, представитель родового и поместного дворянства; шутл. вылитый аристократ, настоящий "фон-барон"
zur Hand sein — быть полезным, помогать
j-m zur Seite stehen — стоять рядом с кем-л.; помогать, содействовать кому-л., защищать чьи-л. интересы
über j-n zu Gericht sitzen — судить кого-л., устраивать суд над кем-л.
3) указывает на время в, на
zur Mitternacht — в полночь
zu Anfang des Jahres — в начале года
zu Weihnachten — на рождество
zum Geburtstag — ко дню рождения
zur Zeit (сокр. z. Z.) — в настоящее время, в настоящий момент; вовремя
zu rechter ( zur rechten ) Zeit — вовремя
zu jeder Zeit — в любое время
zu (den) Zeiten Luthers, zu Luthers Zeiten — во времена Лютера
zur Unzeit — не вовремя, некстати, невпопад
alles zu seiner Zeit — всему своё время
zum nächsten Tag — к следующему дню
zum ersten Male — в первый раз
sie geht zum 1. April — она уйдёт (с работы) 1 апреля
in der Nacht zum 1. Mai — в ночь на первое мая
von Tag zu Tag — изо дня в день
zu Abend essen — ужинать
zu Mittag essen — обедать
etw. zu Ende führenкончать ( закончить ) что-л.
4) указывает на назначение, цель для, к, на
Wasser zum Trinken — питьевая вода, вода для питья
der Stoff zu einem Anzug — отрез на костюм
Gummitiere zum Aufblasen — надувные резиновые игрушки (в виде различных животных)
sich zum Aufbruch rüstenготовиться к уходу ( к отъезду ), собираться в путь
j-m zu Hilfe eilen — спешить на помощь к кому-л.
eine Akte zur Unterschrift vorlegen — дать бумагу на подпись
die Wange zum Kusse hinhaltenподставить щёку для поцелуя
ich tue es zu meiner Unterhaltung — я делаю это для собственного развлечения
zu seinem Vergnügen reisen — путешествовать для ( ради ) собственного удовольствия
der Mensch ist zum Schaffen geboren — человек рождён для творчества ( для того, чтобы созидать )
er ist zum Dichter ( zum Künstler ) geboren — он прирождённый поэт ( артист )
j-m zur Verfügung stehen — быть в чьём-либо распоряжении
zum Schmuck dienen — служить украшением
er ist zum Heiraten zu jung — он слишком молод для того, чтобы жениться
es ist mit ihm nicht zum Aushalten — он невыносим
das ist zum Lachen! — это (просто) смешно!
mir ist nicht zum Lachen — мне не до смеха
es ist zum Ersticken heiß hier — здесь можно задохнуться от жары
zur Versöhnung bereit — готовый к примирению
zum Widerstand entschlossen — решившийся на сопротивление
zu deinem Besten — на пользу тебе
zu deiner Beruhigungради ( для ) твоего успокоения
zur Freude der anderen — на радость другим
j-m zu Ehren, zu Ehren j-s — в честь кого-л., чего-л.
zum Glück — к счастью
zur Not — на худой конец
zu meiner Überraschung — к моему удивлению
zu meiner Schande muß ich bekennen — к стыду своему я должен признаться
zum Spaß, zum Scherz — в шутку
dir zum Trotz — назло тебе
zu Diensten! — к (вашим) услугам!
zum Beispiel — например
5) указывает на переход в новое состояние, превращение в, на; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительного
zum Manne heranwachsenпревратиться в ( во взрослого ) мужчину
zum Verräter werden — стать предателем
zum Spott ( zum Gespott, zum Narren ) werden — стать посмешищем
der Ausspruch ist zum Sprichwort geworden — это высказывание стало пословицей ( превратилось в пословицу )
zu Staub werden — обратиться в пыль ( в прах )
zu nichts werden — перен. превратиться в ничто, обратиться в пыль ( в прах )
j-n zum Offizier befordern — произвести кого-л. в офицеры
j-n zum Direktor einer Schule ernennenназначить кого-л. директором школы
j-n zum Abgeordneten wählenизбрать кого-л. депутатом
sich j-n zum Feinde machen — сделать кого-л. своим врагом
j-n zum Narren halten ( haben ) — дурачить кого-л., издеваться над кем-л.
j-n zu Gaste laden — приглашать кого-л. в гости
etw. zu Pulver zerstoßenрастолочь что-л. в порошок
etw. zu Brei verkochenразварить что-л. в каш(иц)у
Hanf zu Seilen verarbeiten — (с)делать из пеньки канаты
6) указывает на образ действия; сочетание его с существительным часто переводится на русский язык творительным падежом соответствующего существительного или наречием
zu Fuß (сокр. z. F) — пешком
sie ist gut zu Fuß — она хороший ходок
zu Pferde — верхом на лошади
zu Rad — на велосипеде
zu Schiff — на пароходе, морем
zu Wagen — в экипаже, в повозке
etw. zu Dutzenden ( zu Hunderten ) verkaufenпродавать что-л. дюжинами ( сотнями )
die Spesen zur Hälfte ersetzenвозместить издержки наполовину
zu einem Drittel — на (одну) треть
zum Teil — отчасти, частично
zu zweit — вдвоём
zum ersten — во-первых
zum zweiten — во-вторых
zum mindesten, zum wenigsten — по меньшей мере
7) указывает на отношение к кому-л., чему-л., соотношение с чем-л. к, с
aus Freundschaft ( aus Liebe ) zu ihm — из дружбы ( из любви ) к нему
Neigung zu etw. (D) — склонность к чему-л.
in einem freundschaftlichen Verhältnis zu j-m stehen — относиться к кому-л. по-дружески
zu j-m halten — сохранять верность кому-л.
im Vergleich zu dir ist er ein Riese — по сравнению с тобой он великан
zwei verhält sich zu vier wie sechs zu zwölf — два относится к четырём, как шесть к двенадцати
das Spiel steht nach der ersten Halbzeit 3 zu 2 — после первого тайма счёт игры 3:2 (футбол)
8) указывает на стоимость чего-л. за
eine Zigarette zu zwanzig Pfennig — одну сигарету ( папиросу ) за ( по ) двадцать пфеннигов
das Kilo zu zehn Mark — один килограмм за ( по ) десять марок
etw. zu einem Preis von fünfzig Pfennig für ein Kilo verkaufen — продать что-л. по цене пятьдесят пфеннигов за килограмм
9) указывает на добавление к чему-л. к
Zucker zum Tee nehmen — взять сахару к чаю
legt diese Bücher zu den anderen! — положите эти книги к другим ( вместе с другими )!
2. adv
указывает
1) на направление
nach Norden zu — к северу, севернее
der Stadt zu — (по направлению) к городу
2) на нахождение в закрытом состоянии
die Tür ist zu — разг. дверь закрыта
Tür zu! — закрыть дверь!
zu — закрыто (надпись на чём-л.)
3) на продолжение какого-л. действия
nur (immer) zu! — разг. продолжай!, смелее!
schreie nur zu! — разг. кричи, кричи (всё равно не поможет)!
ab und zu — иногда
in einem zu — беспрерывно, без устали
3. prtc
1) усилительная частица слишком
zu jung — слишком молодой ( молод )
zu teuer — слишком дорогой ( дорого )
das Paket ist zu groß — пакет слишком велик
zu sehr — слишком; чересчур
zu viel — слишком много
zu wenig — слишком мало
zu spät! — слишком поздно!
das geht zu weit!, das ist zu viel! — это слишком!, это уже чересчур!
2) частица перед inf; в сочетаниях инфинитива с глаголами haben и sein указывает на долженствование или возможность, в сочетаниях инфинитива с существительным и другими частями речи - на предназначение; не переводится
er bemüht sich, mir zu helfen — он старается мне помочь
ich habe heute noch zu arbeiten — я должен ( мне нужно, мне следует ) сегодня ещё поработать
ich habe viel zu tun — у меня много дел(а)
die Rechnung ist zu bezahlenнеобходимо ( следует ) оплатить счёт
das Haus ist zu verkaufen — дом может быть продан; дом следует продать
die Wohnung ist zu vermieten — сдаётся квартира
dies ist zu berücksichtigen — это следует принять во внимание
es ist nicht zu beschreiben, wie glucklich ich bin — не поддаётся описанию, как я счастлив
das Buch ist zu haben — эту книгу можно купить
er ist heute nicht anzutreffen — с ним сегодня нельзя встретиться; сегодня его не застанешь
3) частица перед part I; указывает на долженствование, предназначение; не переводится
die zu treffenden Maßnahmen — меры, которые должны быть приняты ( которые надлежит принять )
das zu erwartende Ereignis — ожидаемое событие

Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь. 2003.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»