электропроводный
11электропроводный — электр/о/про/вод/н/ый …
12Магнитогидродинамический генератор — МГД генератор, энергетическая установка, в которой энергия рабочего тела (жидкой или газообразной электропроводящей среды), движущегося в магнитном поле, преобразуется непосредственно в электрическую энергию. Название «М. г.» связано с… …
13Сварочные материалы — флюсы, электроды и защитные газы, применяемые при сварке (См. Сварка) для обеспечения заданного процесса и получения сварного соединения (См. Сварное соединение). К С. м. относятся сварочные флюсы, электроды и защитные газы. … …
14магнитная лента — носитель информации, применяемый для магнитной записи в магнитофонах, видеомагнитофонах, запоминающих устройствах. Применяются многослойные магнитные ленты с прочной, гибкой, негорючей основой, на которую нанесён магнитный слой, являющийся… …
15магнитогидродинамический генератор — (МГД генератор), энергетическая установка для непосредственного преобразования энергии рабочего тела (жидкой или газообразной электропроводящей среды), движущегося в магнитном поле, в электрическую энергию. Собственно МГД генератор состоит из… …
16ЛОГИКА ПРЕДИКАТОВ — центральный раздел логики, в котором изучается субъектно предикатная структура высказывании и истинностные взаимосвязи между ними. Л.п. представляет собой содержательное расширение логики высказываний. В рамках данного раздела любое высказывание… …
17ОПРЕДЕЛЕНИЕ — дефиниция (лат. defenitio ограничение) логическая операция, раскрывающая содержание понятия. Напр., обычное определение термометра указывает, что это, во первых, прибор и, во вторых, именно тот, с помощью которого измеряется температура. Важность …
18Ложный друг переводчика — Ложные друзья переводчика (калька фр. faux amis), или межъязыковые омонимы (межъязыковые паронимы) слова в иностранном языке, похожие на слова в родном языке, но имеющие другой смысл. Например, укр. місто город, а не место; рух движение, а не… …
19Межъязыковые омонимы — Ложные друзья переводчика (калька фр. faux amis), или межъязыковые омонимы (межъязыковые паронимы) слова в иностранном языке, похожие на слова в родном языке, но имеющие другой смысл. Например, укр. місто город, а не место; рух движение, а не… …
20Псевдоинтернационализмы — Ложные друзья переводчика (калька фр. faux amis), или межъязыковые омонимы (межъязыковые паронимы) слова в иностранном языке, похожие на слова в родном языке, но имеющие другой смысл. Например, укр. місто город, а не место; рух движение, а не… …