чужими руками жар загребать (
51жнет где не сеял, собирает где не расточал — Ср. Вишь, что старый хрен затеял: Хочет жать там, где не сеял: Полно, лаком больно стал. Ершов. Конек Горбунок. Ср. Der eine fängt den Hasen, der andere isst ihn. Ср. Uno se la fa, e l altro se la gode. Pasqualigo. 3, 18. Ср. Один сеет, другой… …
52орать на чужой телице — Ср. (Жена Самсона выманила у него разгадку его загадки и разгадала загадку сынам народа своего.) Тогда Самсон сказал им: если б вы не орали на моей телице, то не отгадали бы моей загадки. Судьи. 14, 18. См. чужими руками жар загребать …
53Жнет где не сеял — Жнетъ гдѣ не сѣялъ, собираетъ гдѣ не расточалъ. Ср. Вишь, что старый хрѣнъ затѣялъ: Хочетъ жать тамъ, гдѣ не сѣялъ: Полно, лакомъ больно сталъ. Ершовъ. Конекъ Горбунокъ. Ср. Der eine fängt den Hasen, der andere isst ihn. Ср. Uno se la fa, e… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
54Орать на чужой телице — Орать на чужой телицѣ. Ср. (Жена Самсона выманила у него разгадку его загадки и разгадала загадку сынамъ народа своего.) Тогда Самсонъ сказалъ имъ: еслибъ вы не орали на моей телицѣ, то не отгадали бы моей загадки. Судьи. 14, 18. См. Чужими… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
55Tirer les marrons de la patte du chat. — См. Чужими руками жар загребать …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
56Cavar la castagna dal fuoco colla zampa del gatto. — См. Чужими руками жар загребать …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
57Tirer les marrons du feu. — (avec la patte du chat). См. Чужими руками жар загребать …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
58Видал Федюш на свете я, — Которым их друзья Вскарабкаться наверх усердно помогали, А после уж от них — скорлупки не видали! — Видалъ Ѳедюшъ на свѣтѣ я, Которымъ ихъ друзья Вскарабкаться наверхъ усердно помогали, А послѣ ужъ отъ нихъ скорлупки не видали! Крыловъ. Два мальчика. См. Облизывать губы. См. Чужими руками жар загребать. См. За добро не жди добра …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
59Ваш брат — Разг. Вы и вам подобные. То то чужими руками жар загребать любишь. Знаем мы вашего брата (Тургенев. Хорь и Калиныч). Стояли мы как то в обороне под Кировоградом дело было. Окопались как следует, зарылись поглубже в землю, сидим… Тут уж за вашим… …
60НА ЧУЖИХ ПЛЕЧАХ — осуществлять что л. За счёт другого или других. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (X) решает свои проблемы, делает карьеру, реализует свои планы, намерения, цели (p), используя результаты труда других, посторонних… …