без кота мышам раздолье
1Без Кота Мышам раздолье — Безъ Кота Мышамъ раздолье (масляница), т. е. безъ хозяина. Ср. Wenn die Katze ist nicht zu Haus, So hat frei umherlaufen die Maus. Когда кошки дома нѣтъ, Мышка свободно гуляетъ. G. Rollenhagen. Der Froschmäusler. 1, 22. Ср. Den Abt reiten lassen… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
2без кота мышам раздолье(Масленица) — т.е. без хозяина Ср. Wenn die Katze ist nicht zu Haus, So hat frei umherlaufen die Maus. Когда кошки дома нет, Мышка свободно гуляет. G. Rollenhagen. Der Froschmänsler. 1, 22. Ср. Den Abt reiten lassen (wenn der Abt ausgeritten ist, so machen… …
3простор — Приволье, раздолье, свобода. Без кота мышам раздолье (масленица). Житье дуракам между трусами. .. См …
4Wenn die Katze ist nicht zu Haus… — См. Без Кота Мышам раздолье …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
5Wenn Moses nicht bei Aaron ist… — См. Без Кота Мышам раздолье …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
6When the cat is away, the mice play. — См. Без Кота Мышам раздолье …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
7Quand le chat est absent, les souris dansent. — См. Без Кота Мышам раздолье …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
8Voyage du maître, noce du valet. — См. Без Кота Мышам раздолье …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
9Quand l’abbé tient taverne, les moines peuvent aller au vin. — См. Без Кота Мышам раздолье …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
10Quando la gatta non è in casa, i sorci ballano. — См. Без Кота Мышам раздолье …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
- 1
- 2