Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Алтынного

См. также в других словарях:

  • Алтынного вора вешают, полтинного чествуют. — Алтынного вора вешают, полтинного чествуют. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • алтынного вора вешают, полтинного чествуют — Закон паутина: шмель проскочит, муха увязнет. Ср. Per piccol furto s impicca, per grande si fa grazia. Ср. I ladri grandi fanno impiccar i piccoli. Большие воры вешают маленьких. Ср. Sacrilegia minuta puniuntur, magna in triumphis feruntur. Senec …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Алтынного вора вешают, полтинного чествуют — Алтыннаго вора вѣшаютъ, полтиннаго чествуютъ. Законъ паутина: шмель проскочитъ, муха увязнетъ. Ср. Per piccol furto s’impicca, per grande si fa grazia. Ср. I ladri grandi fanno impiccar i piccoli. Пер. Большіе воры вѣшаютъ маленькихъ. Ср.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • У него алтынного за грош не уторгуешь. — У него алтынного за грош не уторгуешь. См. ТОРОВАТОСТЬ СКУПОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • АЛТЫН — муж., татар. (золото? шесть?) бывшая серебряная монета в 6 денег или в 3 копейки. Название пятиалтынный осталось доныне; грош, деньга, полушка или пул исчезли, как алтын, и поминаются почти только в поговорках, как древние куны и мордки, напр. За …   Толковый словарь Даля

  • что сходит с рук ворам, за то воришек бьют — Ср. Крылов. Вороненок. Ср. Kleine Diebe hängt man, grosse lässt man laufen. Воришек вешают, крупных воров выпускают. Ср. Dat veniam corvis, vexat censura columbas. Ворон прощают, голубей наказывают. Juvenal. Sat. 2, 63. См. шмель проскочит. См.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • шмель проскочит, но мошка увязнет — Закон паутина: шмель проскочит, но мошка увязнет. Ср. Большая муха налетит, Прорвется и сама, а паутину мчит. Хемницер. Басня. Ср. Où la guêpe a passé, le moucheron demeure. Ср. Законы походят на паутину: маленькие насекомые попадаются, а большие …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Что сходить с рук ворам, за то воришек бьют — Что сходить съ рукъ ворамъ, за то воришекъ бьютъ. Ср. Крыловъ. Вороненокъ. Ср. Kleine Diebe hängt man, grosse lässt man laufen. Пер. Воришекъ вѣшаютъ, крупныхъ воровъ выпускаютъ. Ср. Dat veniam corvis, vexat censura columbas. Пер. Воронъ прощаютъ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Шмель проскочит, но мошка увязнет — Шмель проскочитъ, но мошка увязнетъ. Законъ паутина: Шмель проскочитъ, но мошка увязнетъ. Ср. Большая муха налетитъ, Прорвется и сама, а паутину мчитъ. Хемницеръ. Басня. Ср. Où la guêpe a passé, le moucheron demeure. Ср. Законы походятъ на… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Per piccol furto s’impicca, per grande si fa grazia. — См. Алтынного вора вешают, полтинного чествуют …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • I ladri grandi fanno impiccar i piccoli. — См. Алтынного вора вешают, полтинного чествуют …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»