Что сходить с рук ворам, за то воришек бьют
- Что сходить с рук ворам, за то воришек бьют
-
Что сходить съ рукъ ворамъ, за то воришекъ бьютъ.
Ср. Крыловъ. Вороненокъ.
Ср. Kleine Diebe hängt man, grosse lässt man laufen.
Пер. Воришекъ вѣшаютъ, крупныхъ воровъ выпускаютъ.
Ср. Dat veniam corvis, vexat censura columbas.
Пер. Воронъ прощаютъ, голубей наказываютъ.
Juvenal. Sat. 2, 63.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук..
М. И. Михельсон.
1896—1912.
Смотреть что такое "Что сходить с рук ворам, за то воришек бьют" в других словарях:
что сходит с рук ворам, за то воришек бьют — Ср. Крылов. Вороненок. Ср. Kleine Diebe hängt man, grosse lässt man laufen. Воришек вешают, крупных воров выпускают. Ср. Dat veniam corvis, vexat censura columbas. Ворон прощают, голубей наказывают. Juvenal. Sat. 2, 63. См. шмель проскочит. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Сходить с рук — Сходить съ рукъ (проходить безъ дурныхъ послѣдствій). Ср. «Что сходитъ съ рукъ ворамъ, за то воришекъ бьютъ». Ср. Все сходило ему съ рукъ; потому, говорилъ онъ у меня всякое, гдѣ слѣдуетъ, начальство закуплено, всякая прорѣха зашита, всѣ рты… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
сходить с рук — (проходить без дурных последствий) Ср. Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют . Ср. Все сходило ему с рук; потому, говорил он, у меня всякое, где следует, начальство закуплено, всякая прореха зашита, все рты заткнуты, все уши завешаны.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Алтынного вора вешают, полтинного чествуют — Алтыннаго вора вѣшаютъ, полтиннаго чествуютъ. Законъ паутина: шмель проскочитъ, муха увязнетъ. Ср. Per piccol furto s’impicca, per grande si fa grazia. Ср. I ladri grandi fanno impiccar i piccoli. Пер. Большіе воры вѣшаютъ маленькихъ. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Шмель проскочит, но мошка увязнет — Шмель проскочитъ, но мошка увязнетъ. Законъ паутина: Шмель проскочитъ, но мошка увязнетъ. Ср. Большая муха налетитъ, Прорвется и сама, а паутину мчитъ. Хемницеръ. Басня. Ср. Où la guêpe a passé, le moucheron demeure. Ср. Законы походятъ на… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Kleine Diebe hängt man, grosse lässt man laufen. — См. Что сходить с рук ворам, за то воришек бьют … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Dat veniam corvis, vexat censura columbas. — См. Что сходить с рук ворам, за то воришек бьют … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
РУКА — руки, вин. руку, мн. руки, рукам, жен. 1. Одна из двух верхних конечностей человека, от плеча до конца пальцев. Кисть руки. Правая, левая рука. Поднять, опустить руки. Скрестить руки. Вывихнуть руку. Руки вверх. Взять ребенка на руки. Носить,… … Толковый словарь Ушакова
рука — Валится из рук (предмет работы; разг.) не работается. Работа валилась из рук, раздражала всякая мелочь. А. Степанов. Волю давать рукам (разг.) пускать в ход руки, драться. Языком болтай, а рукам воли не давай. Пословица. В руках что … Фразеологический словарь русского языка