(извозчика)

  • 91шельме́ц — а, м. прост. То же, что шельма. Разбойник действительно оказывался шельмецом. Отставной студентишка без чина, с двумя грошами денег, вошел в дружбу с богатым генералом и подружил свою жену с его женою: такой человек далеко пойдет. Чернышевский,… …

    Малый академический словарь

  • 92Бёрд У. —         (Byrd, Byrde, Bird) Уильям (1543 или 1544, Линкольншир 4 VII 1623, Стондон Масси, Эссекс) англ. композитор, органист и нотоиздатель.         Музыке обучался, возможно, у Т. Таллиса. С 1563 работал церк. органистом в Линкольншире. С 1570… …

    Музыкальная энциклопедия

  • 93Alexander Leutner — Die Alexander Leutner Co. (vollständiger Name auf Russisch: Велосипедная фабрика Россия Александра Лейтнера и Ко., Fahrradfabrik Rossija Alexander Leutner Co.) war der erste Hersteller von Fahrrädern [1] und Motorrädern im Russischen Reich. Das… …

    Deutsch Wikipedia

  • 94Alexander Leutner & Co. — Die Alexander Leutner Co. (vollständiger Name auf Russisch: Велосипедная фабрика Россия Александра Лейтнера и Ко., Fahrradfabrik Rossija Alexander Leutner Co.) war der erste Hersteller von Fahrrädern [1] und Motorrädern im Russischen Reich. Das… …

    Deutsch Wikipedia

  • 95ПЕТЛЮРА — Симон Васильевич (5.V.1879 26.V.1926) главарь укр. контрреволюц. бурж. националистич. движения во время гражд. войны 1918 20. Род. в Полтаве в семье извозчика, учился в духовной семинарии, откуда был исключен за участие в укр. националистич.… …

    Советская историческая энциклопедия

  • 96РУССОВ — Рюссов (Rüssow), Бальтазар (ок. 1542 1600) ливонский хронист. Род. в Таллине (Ревеле) в семье извозчика. Учился в Германии, в 1563 1600 был священником и школьным учителем в родном городе. Хроника Ливонской провинции , составленная Р, на нижненем …

    Советская историческая энциклопедия

  • 97аред — (Ирод? Иаред, отец Еноха) иноск.: дряхлый, выживший из лет, чужой век заедающий старичишка; старый кощей, скаред, скряга (ветхий прах) Рассыпься аредом, да не доставайся скаредам пропадай добро мое, да не доставайся ворогу Ср. Поручения хозяйские …

    Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • 98где нет ни печали, ни воздыхания — (за гробом) о невозмутимой тишине Ср. Я забрался куда то за Александро Невскую лавру, где, кажется, нет ни печали, ни воздыхания, а во всяком случае ни одного порядочного извозчика... Потапенко. Дочь курьера. 1, 2 …

    Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • 99четверней ехать — (иноск. шут.) на четвереньках, т.е. на корячках Ср. Спрыски то уж больно хороши были... До того, слышь, кантовали, что иные до извозчика четверней ехали. Мельников. На горах. 1, 9. См. спрыснуть. См. больно. См. кантовать …

    Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • 100что ел, что кушал! — все равно, одно и то же Ср. Те же портки да наперед узлы (да узлы назад). Ср. Не помер бачка, задушила болячка. Ср. Стоит поп на копне, колпак на попе; Копна под попом, поп под колпаком (одно и то же). Ср. Это, барин, для нашего брата все одно,… …

    Большой толково-фразеологический словарь Михельсона