- ЗОМГ
-
Компьютерный сленг — разновидность сленга, используемого как профессиональной группой IT-специалистов, так и другими пользователями компьютеров.
История
Появление терминов
Бурный рост со второй половины XX века компьютерных технологий, и, в частности, массовое внедрение в середине 1980-х годов в обиход обычного человека персональных компьютеров и компьютерных устройств, внесли в русский язык громадное количество специальных слов и выражений, богатую разветвлённую терминологию. Позже, благодаря началу издания в 1988 году журнала «PC World» (первое время на 100% переводного), ставшего очень популярным, произошёл «обвал»: англоязычные термины и аббревиатуры, зачастую в английском же написании, заполнили страницы журналов и засорили речь специалистов[1]. К примеру — сетевая карта, микропроцессор, операционная система, форматирование, инсталляция, винчестер, пикселы, диалоговое окно, дисплей и другие. Многие из этих терминов — англицизмы, но есть и слова из других европейских языков. Вместе с новой техникой в мир человека внедрились также компьютерные игры, где тоже присутствуют определённые индивидуальные обозначения вещей, такие как квест, RPG,
Внедрение сленга
Как и в профессиональном языке компьютерщиков, в жаргоне много английских заимствований. Часто это заимствования из английского компьютерного жаргона. Примером служат слова «геймер» — от английского жаргонизма gamer, где геймером называют профессионального игрока в компьютерные игры или «думер» — от doomer — это поклонник игры [2]
Методы внедрения
Один из распространённых способов, присущий всем жаргонизмам, стоящим рядом с определенной терминологией, — это трансформация какого-нибудь термина, как правило, большого по объёму или трудно произносимого.[3]
Сюда можно отнести:
- сокращение (компьютер — комп, винчестер — винт, макинтош — мак);
- универбация (материнская плата — мать (мамка, материнка, мама, матка), струйный принтер — струйник, клавиатура — клава).
«Отцами» этих слов могут выступать и профессиональные термины английского происхождения, которые уже имеют эквивалент в русском языке: хард драйв, хард диск, хард, тяжелый драйв — hard drive (жёсткий диск, винчестер), коннектиться или джоиниться — to connect и to join (присоединяться), апгрейдить — to upgrade (усовершенствовать), программер — programmer (программист), юзер — user (пользователь), кликать или щёлкать — to click). Грамматическое освоение русским языком некоторых заимствований сопровождается их словообразовательной русификацией.[4] Zip (программа архивации) — зиповать, зазипованный, зиповский; user (в переводе «пользователь») — юзер, юзерский (и вторично преобразованное из слов «юзер» и «зверь» уничижительное понятие «юзверь»).
Интересно, что здесь есть и обратное явление. Появляется синонимичный термину жаргонизм, образованный от слова, уже давно закрепившегося в русском языке: «форточки» — фамильярное название операционной системы Microsoft Windows (дословно — «Окна»).[5]
Некоторые слова приходят из жаргонов других профессиональных групп, к примеру, автомобилистов: чайник — начинающий пользователь, движок — ядро, «двигатель» программы. Второе значение термина движок это ещё и семантически эквивалентно английскому аналогу engine — двигатель). Иногда и сам компьютер называют машиной. Слово «глюк» и словообразовательный ряд от него, широко употребляющиеся в компьютерном жаргоне, получают здесь значение «непредвиденных ошибок в программе или некорректной работы оборудования». Например: «У меня принтер глючит».[2]
Ещё один способ — метафоризация — широко используется почти во всех жаргонных системах. С его помощью были организованы такие слова, как: блин, болванка, матрица — компакт-диск, селёдка — пластиковая упаковка от записываемых дисков (обычно на 10-100 дисков), по аналогии с советской консервной банкой для сельди, крыса, животное, пацюк (укр.) — манипулятор мышь, реаниматор — специалист или набор специальных программ по «вызову из комы» компьютера, программное обеспечение которого серьёзно повреждено и который не в состоянии нормально функционировать. Также существуют глагольные метафоры: тормозить — крайне медленная работа программы или компьютера, сносить, убивать — удалять информацию с диска, резать — записывать информацию на оптический диск (в этом случае резак — записывающее устройство). Есть ряд синонимов, связанных с процессом нарушения нормальной работой компьютера, когда он не реагирует ни на какие команды, кроме кнопки афоризм на семь бед один reset). В таком случае о компьютере говорят, что он повис, завис, встал, упал. Слово «упал» также относят к ОС (Операционной системе) или другому важному ПО (Программному обеспечению), в случае сбоя нормальной работы программы, вследствие чего необходимо её переустанавливать, либо в случае нарушения работы канала связи. Хотя слово «зависание» (произошло зависание, в случае зависания) сейчас уже можно исключить из жаргонизмов — оно официально употребляется как термин. Это не единственный пример наличия синонимов в лексике жаргона.
Способ метонимии (оборот речи, замена одного слова другим, смежным по значению) встречается в образовании жаргонизмов у слова «железо» — в значении «компьютер, физические составляющие компьютера», «кнопки» — в значении «клавиатура». Но есть примеры фразеологизмов, мотивация смысла в которых понятна чаще посвященному: «синий экран смерти» (Blue Screen of Death, текст сообщения о критической ошибке Windows на синем фоне), «комбинация из трех пальцев» (Ctrl-alt-delete — вызов диспетчера задач, в старых системах, до Windows 98, — перезагрузка системы), «топтать батоны» (работать на клавиатуре, button — кнопки).
В компьютерном сленге присутствуют слова, не имеющие семантической мотивировки. Они находятся в отношении частичной омонимии с некоторыми общенародными словами: лазарь — лазерный принтер; вакса — операционная система пентюх, пень — микропроцессор квак, квака — игра
Словообразование
Многие слова компьютерного жаргона образуются по словообразовательным моделям, принятым в русском языке. Например, аффиксальным способом. Весьма распространённым является суффикс -к-:
- игровой жаргон — леталка, стрелялка, ходилка, бродилка;
- Утилиты — смотрелка, сжималка, чистилка, рисовалка.
Впоследствии слова могут вытесняться терминами. Напр., для игрового жаргона: симулятор, квест, 3D action (экшен).
В словах «сидюк», «резак» (компакт-диск или устройство чтения компакт дисков и записи информации), «писюк» (от PC — персональный компьютер) встречается суффикс -юк-, -ак-, характерный для просторечия.
С суффиксом -ов: (игровые) мочилово, стрелялово, ходилово.
С суффиксом -яш, -к: полезняшки (утилиты).
Примеры сленговых слов
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
#
- :-) — улыбка, краткое изображение улыбающегося человека во время текстового общения. См.: смайл, смайлик.
- ![выражение] — отрицание фразы, соответственно выражениям !(expession) в некоторых языках программирования. Например: «!волнует» — «не волнует». Можно использовать во фразах: ЯТ!П — Я такое не пью.
- <3 — (англ. Love (a sideways heart) — Любовь (лежащее на боку сердце)
- 10x — (англ. Thanks) спасибо
- 2 — (англ. to — к, до, в) указание направления, обращение (например: 2 имя)
- 2.71 — замена буквы «e» (применяется для эвфемизации матерных выражений)
- 2U — (англ. To you) Для Вас
- 3.14 — замена слога «пи» (иногда применяется для эвфемизации матерных выражений)
- 4 — (англ. for — для) например, «4U» — (англ. for you) «для тебя».
- 4YI — к вашему сведению. См.: FYI.
A
- AFAIK — (англ. as far as I know) насколько я знаю
- AFAIR — (англ. as far as I remember) насколько я помню
- AFK — (англ. away from keyboard) отошёл (имеется ввиду, что пользователь в данный момент не у компьютера)
- ASAP (англ. as soon as possible) как можно быстрее
B
- BB — (англ. Bye-bye) до свидания!
- BBS — (англ. be back soon) скоро вернусь
- Bgg — Bu-ga-ga — сокращение от Бу-га-га, что значит сильный смех
- Black magic — работающий программный код неясного устройства
-
- BRB — (англ. be right back) скоро вернусь (вернусь через минуту)
- BSoD — (англ. Blue Screen of Death) синий экран смерти. Экран с сообщением о невосстановимой ошибке ядра, после которой можно только перезагрузить компьютер кнопкой «Reset». В операционных системах семейства Windows он синего цвета.
- BTW — (англ. by the way) кстати (между прочим)
C
- CU l8r — (англ. see you later) увидимся позже
- cya — (англ. see you around, американский сленг: see ya) увидимся
E
F
- англ. frequently asked questions) часто задаваемые вопросы (подразумевается список «вопрос—ответ»), аналог (в русском языке) — «ЧАВО» (частые вопросы)
- FYI — (англ. for your information) к вашему сведению
- FTW — (англ. for the win) для победы, за победу
G
- GG —
- (англ. good game) благодарность за хорошую игру, чаще от проигравшего выигравшему
- Также употребляется при выходе из игры, в контексте — thx for gg
- GGG — смех (гы гы гы)
- GL — (англ. good luck) удачи!
- Gratz, gz — (англ. Congratulations) Поздравляю! (Поздравление с чем-либо)
H
- HF — (англ. have fun) веселой игры. Часто употребляется вместе с GL (GL&HF!).
I
- IIRC — (англ. if I remember correctly) если мне не изменяет память
- IMHO — (англ. in my humble opinion) по моему скромному мнению (ИМХО)
- IMO — (англ. in my opinion) по моему мнению
J
K
- KISS — (англ. keep it simple, stupid) «сделай проще, глупый» (принцип программирования: «не усложняй»). Также термин официально встречается в экзаменах
L
- LMAO — (англ. laughing my ass off) дико смеяться
- LOL — (англ. laughing out loud, lots of laughing) — громко смеюсь
N
- N1 — (англ. nice one) хороший или (англ. number one) номер один (лучший)
- NP — (в ответ на благодарность) англ. No problem Нет проблем
- NSFW — англ. Not safe for work Небезопасно для работы
O
- OMG — (англ. oh, my God) «о, Господи» — выражает удивление, раздражение.
- OMFG — (англ. oh, my fucking God) то же что «OMG», только матерное
- O RLY? — (англ. oh really?) «неужели?» (как правило, ответом служит «YA RLY», а за этим уже следует «NO WAI»)
P
- pls, plz — (англ. please) — сокращение от пожалуйста, получившее широкое распространение сначала в чатах, а затем и вне их
- PM — англ. Private message — приватное сообщение, используется часто в IRC и веб-форумах
R
- ROTF — (англ. rolling on the floor) катаюсь по полу (поначалу употреблялось наравне с ROTFL)
- ROTFL, ROFL — (англ. rolling on the floor laughing) катаюсь по полу от смеха
- ROTFLMAO, ROFLMAO — (англ. rolling on the floor laughing my ass off) катаюсь по полу от смеха, аж жопу надорвал
- ROTFLMAOSTC - см. выше + scaring the cat, «пугая кота/кошку»
- англ. read the following (fucking, fine) manual) читай прилагающееся (долбаное, хорошее) руководство; иными словами, не задавай вопросы, ответы на которые уже есть в англ. Read Tutorial, Follow Manual» — «прочти инструкцию, следуй руководству»
S
- STFU — (англ. shut the fuck up) грубое «заткнись»
- STFW — (англ. search the fucking Web) поищи информацию в сети (более точный перевод — «поищи в чёртовом вебе»)
T
- Thnx!, иногда tnx, thx (THX),10x — (англ. thanks) спасибо
- ttyl — (англ. talk to you later) поговорим попозже, в другой раз
U
•UPD — сокращение от UPDate — добавление, обновление к теме, посту.
V
- Voodoo programming — программирование без чёткого понимания языка или основ программирования; в результате программа обычно не работает, либо работает, но автор не может объяснить как
W
- W8 — (англ. Wait) Подожди
- WB —
- WBR — (англ. With Best Regards) С наилучшими пожеланиями
- WTF — (англ. What The Fuck) WTF означает «что за..?»
- англ. What You See Is What You Get) «что видишь, то и получишь», произносится как «ви-зи-виг» — визуальные средства редактирования
X
Y
Z
- ZOMG (англ. Z oh, my God ) — ошибочное написание аббревиатуры фразы англ. Oh My God, «Боже мой!». Так как буква латиницы «Z» в клавиатурной раскладке QWERTY расположена рядом с кнопкой Shift, можно ошибиться, написав вместо «OMG» — «ZOMG». Латинский оригинал часто употребляется в форме «ZOMG!!!!11!1!», где кроме Z в начале показная небрежность пишущего подчёркивается единицами в ряду восклицательных знаков. Часто употребляется в irc-сетях и в
А
- Авата́р, Авата́рка, Авата́ра, Ава́тка, А́вик, А́ва, А́вчик, Авато́р, Юзерпи́к — картинка, которую пользователь выбирает себе в качестве «лица». В основном используется на форумах, в блогах и IM
- Адми́н — системный администратор
- Айпи́, Айпи́шник — IP-адрес.
- Айтишник — работник в IT сфере.
- Анли́м (англ. unlimited, /ʌnˈlɪmɪtɪd/) — доступ в Интернет с неограниченным трафиком.
- Анре́г (англ. unregistered) — незарегистрированный пользователь
- Аноним (англ. anonymous) — анонимный, незарегистрированный пользователь
- Апгрейд (от англ. up — повышение, grade — качество) Увеличение производительности системы, путём замены модулей или добавления дополнительных элементов. Данный термин обычно используется для обозначения перекомплектации устаревших моделей персональных компьютеров, или полной замены системных блоков
- Апгре́йдить — (англ. upgrade), Обновить что-либо.
- Асм, А́сма — язык программирования низкого уровня Assembler, от расширения файлов «ASM».
- А́ська, Ася — интернет-пейджер (программа для мгновенного обмена сообщениями) по протоколу
- Афаир — AFAIR (As Far As I Remember) — насколько я помню
Б
- Баг — (англ. bug — жук, насекомое) — ошибка (сбой) в программе . Означает «недоработку в компьютерной программе, приводящую к нежелательным или неожидаемым действиям, или же вообще не позволяющую её запустить».
- Бан — используется в Веб-форумах или чатах. Запрет для пользователя отправлять сообщения. «Забанить, наложить бан» ввести запрет для пользователя что либо делать (писать новые сообщения или просматривать их).
- Барсик — язык программирования Бэйсик.
- Бато́н, Ба́ттон — (англ. button) кнопка. «Прессовать батоны» (англ. press button) «Жать/давить батоны» — работать за клавиатурой. «Топтать батоны» — работать мышью. «Волшебный батон» — Magic Button в ZX-Spectrum.
- Баш, Башорг, БОР — Рунета»
- Баян', Боян — Старая, бородатая история. Происходит от анекдота «Хоронили тёщу — порвали два баяна».
- Бб или 66 — (англ. bye-bye) до свидания!
- Блин
- компакт-диск
- один из дисков диск-пакета внутри винчестера
- дистрибутив GNU/Linux «BLin».
- Болванка — чистый записываемый компакт-диск.
- ББС, Борда — англ. bulletin board system), электронная доска объявлений;
- В японской части WWW словом «BBS» обычно называют веб-форум.
- Бродилка — браузер (англ. browser); также игрушка типа «квест» или шутер от первого лица.
- Бубунта — (англ. Ubuntu) — Пренебрежительное название популярного дистрибутива GNU/Linux Ubuntu.
- Бук — ноутбук.
- Бутить — загрузить компьютер.
- Бэка́пить — делать backup, создавать резервные(страховочные) копии.
В
- Варез — нелегально распространяемое программное обеспечение и лицензионные ключи к нему, от английского warez.
- Васик (англ. BASIC) — язык программирования Бэйсик. См. также: Барсик.
- Ве́сить, Ве́сит — иметь/имеет размер (о файле). См. также: метр, гектар, тонна.
- Видюха, Вика — видео‐ (графическая) карта.
- Вика, Вики —
- Википедия
- Любой сайт на базе wiki-движка (например, «локальная вики», «корпоративная вики»)
- Базовая 3D модель «Виктория» от фирмы DAZ
- Винт, Винч — жёсткий диск. От «винчестер».
- Виндово́з, Винды́, Винда́, Вынь — операционная система Microsoft Windows.
- Виндузятник, Вендузятнег, Вантузятник — пользователь ОС Microsoft Windows.
- Винтуке́й — ОС Windows 2000 (Win2k).
- Виртуалка — виртуальная машина либо менеджер виртуальных дисков.
- Вирь — компьютерный вирус.
- Виснуть — попадать в неотвечающее состояние (о компьютере, об операционной системе).
- Витуха - витая пара, сетевой шнур для соединения нескольких компьютеров в локальную сеть.
Г
- Гамать, Гаймить — играть
- Гаджет —
- техническое приспособление, от gadget
- программы, включаемые в боковую панель операционной системы.
- Гейм , Га́ма — Компьютерная игра, от англ. game
- Геймер — от англ. gamer — игрок, человек, играющий в компьютерные игры.
- Глюк — некая ошибка в программе, вызванная неправильным кодом, либо сторонними программами. Проявляется случайно и редко, в отличие от Бага, который появляется неоднократно.
- Глю́чить — работать с ошибками (о компьютере, операционной системе, программе).
- Гнусный, Гнушный, гнутый — написанный под эгидой GNU (пример: «гнутые кодеры»).
- Голубой зуб, синий зуб — интерфейс — компьютерная мышь.
- Гуглить — искать в Интернете (произошло от названия — приложение, обладающее гу́ем (см. ниже). В более широком смысле — что-либо, относящееся к гую.
- Гуй, гуйня́, гуи́ — Графический интерфейс пользователя (англ. GUI, Graphical User Interface).
- Гуру (учитель) — уважаемый человек, опытный мастер, крутой программист.
Д
- Движо́к, Двигло́ (англ. engine) — выделенная прикладная часть программного кода (программа/часть программы/комплекс программ/библиотека) для реализации конкретной прикладной задачи. Например, библиотека построения объёмной сцены (3D-движок), движок поддержки сайта (AKA «портала») или его части, сетевых серверов различного назначения. Как правило, прикладная часть выделяется из программы для использования в нескольких проектах и/или раздельной разработки/тестирования.
- Дева́йс (англ. device, [dɪˈvaɪs]) — любое устройство, конструктивно законченная техническая система, имеющая определённое функциональное назначение.
- Дебажить (англ. debug) — искать ошибки в программе, отлаживать программу (ловить баги в проге)
- Дежице — см. Девайс. Возникло из-за некорректного отображения латиницы на терминалах Videoton.
- Де́мо, Де́мка — 1) Неполная (ознакомительная) версия программы или игры. 2) небольшая программа (порядка 1‑300 КБ), главной особенностью которой является выстраивание сюжетного видеоряда, создаваемого в реальном времени компьютером, по принципу работы компьютерных игр. Таким образом, демо является симбиозом программирования и искусства. См.: Демосцена.
- Дефо́лт (англ. default) — значения, присваиваемые параметрам автоматически («по умолчанию») в том случае, когда пользователь не задал им одно из допустимых значений.
- Диала́п — модемное dial-up соединение.
- Дистр, Дистрибути́в — комплект ПО, предназначенный для распостранения.
- До́ка — сопроводительная документация.
- Дрова (англ. driver) — драйверы
Е
- ЕМНИП — Если Мне Не Изменяет Память
- ЕВПОЧЯ - Если Вы понимаете, О Чём Я
Ж
- Жаба —
-
- См.: Фотожаба.
- MUD-клиент Jaba
- Язык программирования JavaScript.
- Жаб(б)ер, Жабёр — (англ.
- Железо — комплектующие для компьютера.
- Железячник — человек, следящий за появлением нового железа, хорошо разбирающийся в нём.
- ЖЖ, ЖыЖа, Жежешка — Живой журнал
З
- Заба́нить, заба́бить — запретить пользователю написание сообщений в форум или чат (от англ. to ban), запретить доступ к какому-либо ресурсу (например, «забанить .mp3 файлы на проксе»).
- Зависание — нерегламентное состояние операционной системы или прикладного программного обеспечения, при котором данная операционная система и/или программа не реагирует на действия пользователя. В том числе и Синий Экран Смерти
- Зали́ть — закачать файл на сервер.
- Залоги́ниться — войти в систему под определённым именем пользователя. См. также: Логин.
- Зипова́ть — использовать архиватор, компрессирующий данные в формат zip.
- Зу́хель, Зю́ксель, Зю́хель, Цуксель или Цуксл — оборудование фирмы постскриптум), набранные на клавиатуре ЙЦУКЕН в режиме русского языка (видимо происходит из факта того что зачастую при быстрой печати пользователь забывал переключать язык клавиатуры, что при написании PS рождало буквосочетание ЗЫ, которое и прижилось в таком виде).
И
- Игно́р (англ. ignore — игнорировать) — метка, накладываемая участником чата (многопользовательского или программы мгновенного обмена сообщениями) на другого участника, при которой система игнорирует сообщения от второго первому. Либо же простое игнорирование сообщений.
- Иксы — среда X Window System в ОС ИМХО — от en:IMHO, англ. In My Humble Opinion, «по моему скромному мнению». Имеются русские «бэкронимы» «истинное мнение, хрен оспоришь» и «имею мнение, хочу озвучить», также часто встречается «имею мнение, хрен оспоришь», которое можно считать производным от ранее озвученных.
- Инет — Интернет.
- Ирка — система он-лайнового общения
- ИксПя, ИксПи — ОС Windows XP. См. также: Хря, Хрюша, Хиппи, Хрень.
- Ишак - Браузер Internet Explorer[6]
К
- Камень — центральный процессор.
- Капча — Каспер, Кашпировский, Кашперский — Антивирус Касперского.
- Кача́лка — менеджер закачек.
- Квака, Квача — Игра KDE.
- Ке́мпер — игровой термин, обозначающий игрока в играх типа 3d-Action, предпочитающего отсиживаться в укромном углу и набирать фраги, стреляя из своего укромного места.
- Квип, кип - программа для обмена мгновенными сообщениями по протоколу QIP".
- Клава — клавиатура.
- Ко́дер — программист. Чаще всего применяется в отношении программистов, занимающихся непосредственно набором программного кода — в отличие от проектировщиков, которые разрабатывают идеологию программы, но редко программируют самостоятельно.
- Комп — компьютер.
- Копипа́ст, копи-паст — от англ. Copy-Paste — копировать и вставить (например, скопировать web-адрес из окна браузера и вставить в документ Microsoft Word). Также используется как ироническое обозначение творческой деятельности, сводящейся к копированию уже существующего. «Писатель», занимающийся копипастами, называется копипастером.
- Корень — первая директория в дереве (корневая директория).
- Корка — от англ. en:core dump, файл с дампом памяти, остающийся на диске после аварийного завершения программы в «А корки кто удалять будет?!»
- Крыса
- Манипулятор — мышь, особенно советского производства.
- &RQ, R&Q (модификация &RQ).
- Крэк — специальная программа (или файл) для взлома программного обеспечения, как правило, проприетарного.
- Крэкер
- Человек, взламывающий системы защит (в частности защиты программного обеспечения).
- Человек, который занимается созданием крэков.
- Кряк, кряка, крякалка, крак — Крэк (см. выше).
- Крякер, Кракер — Крэкер (см. выше).
- Крякнуть, крэкнуть — взломать программу.
- Ксакеп
- Ку
- Компьютерная игра из серии Кин-дза-дза
- Кулхацкер (от англ. cool hacker) — пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером
- Куки, Кукисы (от англ. cookies) — небольшой фрагмент служебной информации, помещаемый веб-сервером на компьютер пользователя. Применяется для сохранения данных, специфичных для данного пользователя и используемых веб-сервером для различных целей.
Л
- Лаг — (англ. lag, [læɡ]) задержка, торможение или медленная работа чего либо, например, программы или компьютерной игры. Возникает либо в результате недостаточных характеристик компьютера либо из-за низкой скорости соединения с интернетом, в передаче данных по сети и т. п. Термин образовался в результате произношения английского слова «lag» звуками русских букв.
- Ламер — (англ. lamer — хромой) неумелый пользователь ЭВМ с завышенной самооценкой.
- Лекарство:
- То же, что «Таблетка от жадности», «Таблетка», «Таблэтка», Крэк
- Средство для решения внезапно возникшей проблемы или устранения ошибки, препятствующих работе.
- Линух — операционная система Linux (см. выше).
- Личка — Приватные сообщения. См.: PM.
- Логи́ниться — входить в систему под определённым именем пользователя. См. также: Логин.
- ЛОЛ — (англ. lol — «Laugh[ing] out loud») — громко хохотать. Как правило, используется для выражения комплимента к чувству юмора у собеседника. Нередко используется в спорах, как выражение неуважения к аргументам оппонента. Для усиления эффекта, серединная буква «о» нередко мультиплицируется, например, «лоооооооооооооооол». Изредка употребляется как "Ламер Он-Лайн".
- Лытдыбр — дневник. Если печатать русское «дневник», забыв переключить клавиатуру с английского, получается «lytdybr». Слово придумано Романом Лейбовым при освоении livejournal.com. В качестве темы сообщения «лытдыбр» также может означать описание повседневных действий и наблюдений автора.
М
- Мастда́й, Мазда́й — (англ. must die) обозначение ОС семейства Windows (первоначально относилось только к сырой Windows 95, по мере повышения качества продуктов Майкрософт термин употреблялся все реже) или любого низкокачественного продукта. Также может употребляется в исходном значении (должен умереть/сгинуть), например, «попса маздай».
- Мама, Матка, Мать, Мамка Материнка, Мазер, МБ — материнская плата.
- Ман — англ. man (команда в unix/linux системах — сокращение от manual) руководство по использованию.
- Мелкомягкие — компания сообщение (в чате, форуме, IM)
- Мозги́ — ОЗУ.
- Муля, мул, емуля — Программа пиринговой сети Мускуль, Майскул — СУБД Мы́льница — электронная почта, сообщение в электронной почте или адрес в электронной почте (от mail).
- Мы́лить, намы́ливать — посылать сообщение по электронной почте («киньте в меня мылом!»).
Н
- Наладонник — КПК (карманный персональный компьютер), также часто называют «карманником», от англ. pocket (карман).
- Нареза́ть — записывать на Novell NetWare
- Ниббл — (от англ. nibble) — половина байта, 4 бита.
- Ник — (от англ. nickname, nick) — псевдоним, прозвище
- Никсы — ОС семейства
- Нуб — от английского «noob», сленговая форма от «newbie» — новичок, «чайник» (не обязательно не поддающийся учёбе ламер).
О
- Оверквотинг — чрезмерное цитирование в ответе на сообщение в эхоконференции.
- Оверклокинг — разгон центральных процессоров (англ. CPU) и других компьютерных комплектующих: Видеокарта, Память, Bridge’евые процессоры.
- Огнели́с — браузер Mozilla Firefox. См. также: Лиса, Лисичка.
- О́кна, Око́шки — ОС Microsoft Windows.
- ОЛДЖ, ФЫВА — раскалдка русской клавиатуры для слепого набора, при котором под четырьмя пальцами правой руки (слева на право начитая с указательного) находятся соотвественно буквы о (клавиша J), л (клавиша K), д (клавиша L), ж (клавиша :). А под пальцами левой (слева на право начиная с мизинца) - ф (клавиша A), ы (клавиша S), в (клавиша D), а (клавиша F).
- Операти́вка — оперативная память.
- Осёл —
- Клиент пиринговой сети сети eMule), тоже что Муля.
- Браузер Internet Explorer[7]
- Ось — OS (Operation System), Операционная система.
- Офтопик, оффто́пик, офто́п (англ. off topic — «не по теме») — высказывание, обсуждение, или объект, не по теме группы новостей или конкретного разговора (например, Microsoft Windows или BSD в RU.LINUX).
П
- Па́га — (англ. page, /peɪdʒ/) — страница в Интернете.
- Патч — файл с записанными в нём различиями между двумя файлами или содержимым каталогов (например, программами), иногда распространяемый в виде программы, изменяющей одну версию программы для получения другой (например, для исправления ошибок).
- Пень, Пе́ньтюх — центральный процессор марки Intel.
- Перло́вка, перл, перлу́шка — язык программирования Печеньки — см.: cookies.
- Пингвинятник — пользователь ОС на ядре Linux, талисманом которого является пингвин.
- Пингова́ть — использовать программу
- Пла́нка, Плашка — модуль оперативной памяти.
- Плюсы́ — язык программирования C++.
- Подня́ть тремя́ па́льцами[8], Посла́ть на три́ кно́пки — перезагрузить компьютер одновременным нажатием клавиш Ctrl+Alt+Delete.
- Полуо́сь, Полумух, Попола́м(а) — операционная система OS/2.
- Пост — сообщение в электронной конференции, форуме или блоге. По́стить — отправлять такое сообщение.
- Про́га — программа. Про́жить, про́гать — программировать, писать программу.
- Проши́вка:
-
- программный код, записанный в энергонезависимой памяти устройства (например, PDA, сотового телефона или маршрутизатора).
- процесс загрузки программного кода в энергонезависимую память устройства
- Пурга́ (англ. purge) — массовое удаление к.-л. объектов
- Пых-пых, Похапэ — серверный интерпретируемый скриптовый язык программирования
Р
- Рак:
- Рапи́да — файлообменный сервер Rapidshare
- Расша́рить — (англ. share, делиться (имуществом)) открыть для коллективного доступа какой-либо ресурс в локальной сети (расшарить папку, принтер, диск).
- Ребутить — перезагружать (от англ. reboot), Хард ребут — вытащить штепсель питания из розетки и вставить обратно, на тот случай, когда уже ничего не помогает.
- Редире́кт — (от англ. redirect), перенаправление (с одного e-mail на другой, с сайта на сайт и т. д.).
- Реза́к — устройство для записи (нарезки) оптических дисков (CD-, DVD-R[W]).
- Рели́з (англ. release) — выпуск программы; выпуск оконченной программы на продажу. В варезных кругах — готовая к распространению в интернете пиратская версия программы или фильма. Пример — Финальный Релиз (FRE — Final Release Edition) — окончательно доработанный продукт готовый к выпуску в продажу.
- Руне́т — русская или русскоязычная часть Интернета (runet, от .ru)
- Руткит (англ. rootkit) — программа, захватывающая контроль над системой, и скрывающая следы присутствия в системе другой программы или файлов, или самой себя.
С
- Сабж — (англ. subj., сокращение от англ. subject) тема разговора, обычно на форуме; то, что указанно в поле темы сообщения.
- Санте́хник — специалист, работа которого связана с активным использованием обеспечения, чаще — аппаратного, от Sun Microsystems.
- Сапёр — 1. Игра MineSweeper. 2. Специалист по внедрению и сопровождению SAP R/3.
- Серва́к, реже Сервант — сервер.
- Сетеву́ха — сетевая плата.
- СЗОТ — Сорри за оффтоп, сокращенное извинение за сообщение не по теме.
- Сидю́к — CD-ROM или CD-RW.
- Си́квел — Microsoft SQL Server. Название образовано добавлением гласных к аббревиатуре SQL: sequel (англ.). Также встречаются жаргонные Сикуль и Скуль.
- Си́мка — модуль памяти SIM-карта.
- Синий зуб, Синезу́б — (от анг. Bluetooth) — технология радио-связи Синий экран (смерти), синяк, Голубой экран — (от анг. Blue screen of death) сообщение OS о неустранимом сбое в ядре, то же, что BSoD.
- Сисадмин — СИСтемный АДМИНистратор.
- Сисоп — СИСтемный ОПератор.
- Ска́зи — — (от англ. skin — кожа, оболочка) внешний вид, оболочка, дизайн, переключаемый по выбору пользователя.
- Скоти́на — версия ОС Santa Cruz Operation.
- Скриншот, Скрин (англ. screenshot — снимок экрана или части экрана.
- Скриптки́дди — взломщик-недоучка, довольствующийся эксплоитами, найденными в Интернете.
- Сла́ка, Слаква́рь, Слякоть — дистрибутив GNU/Linux Смайлик. От английского smile — улыбка). Комбинация различных знаков препинания или букв, обозначающая настроение. Например, улыбка: :-)
- Собака, собачка — «@».
- Сокпаппет — Виртуал.
- Солю́ш(е)н — (от англ. solution) описание прохождения игры, решение, подсказки (см.: хинт).
- Солярка — операционная система Solaris.
- Сорец, Сорс(ы) — (англ. source) исходный код программы в одном или нескольких файлах.
- Софт — программное обеспечение, от software.
- Спам — электронное письмо или сообщение на форуме рекламного характера.
- Спамить — 1. Посылать спам. 2. При общении на форумах, используется как синоним слова флудить.
- ССЗБ — (сокр.) Сам Себе Злобный Буратино, фразеологический жаргонизм, происходящий из компьютерной среды. Возник, по-видимому, в конце 1990-х в русском сегменте сети Фидонет, где получил широкое распространение. Возводится к фразе кота Базилио «Буратино, ты сам себе враг» в фильме.
- Стар, Старка, Старик, Старый, Старыч — игра Starcraft.
- Струйник — струйный принтер.
- Сырец, Сырки — см.: Сорец.
Т
- Таблетка от жадности, Таблетка, Таблэтка (последний вариант появился, очевидно, под влиянем фразы «Достаточно одной таблэтки!», произнесённой героем Анатолия Папанова в фильме «Бриллиантовая рука») — см.: Крэк.
- Тётя А́ся — см.: Аська.
- Трекер — см.: англ. troll) — анонимный интернет-провокатор. В Интернете так называют людей, которые намеренно публикуют (в форумах, группах новостей, в Вики-проектах) провокационные статьи и сообщения, которые призваны вызвать конфликты между участниками, флейм, оскорбления и т. п. Сами подобные статьи и сообщения также иногда называют троллингом.
- Троллинг (от англ. trolling) — процесс написания провокационных сообщений в Интернете. Подробнее см.: Тролль.
- Троя́н — троянская программа.
- Тул, Тулза (от англ. tools) — программное обеспечение, сравнительно небольшая система, которая предназначена в основном для обеспечения функционирования более сложных систем. См.: Девайс.
У
- Убунта - ОС Ubuntu.
- Уних — ОС Упса́, Упээсник — (англ. UPS) источник бесперебойного питания
- Уююк — см.: Ююк.
Ф
- Файлопомойка
- ФАК — русское произношение слова (англ.
- Федо́рино го́ре — (англ. Fedora Core) — Свободная ветка дистрибутива GNU/Linux Red Hat.
- Фейк (англ. fake /feɪk/) — подделка, фальсификация, обман; как правило, используется для определения изменённых (приукрашенных, искажённых) с помощью специальных программ-редакторов оригинальных цифровых фото или видео файлов.
- Фидо́шник — пользователь сети Фидонет.
- Фи́ча — (англ. feature /ˈfiːtʃə(r)/ — особенность, свойство) Определённая, обычно полезная, функция или свойство программного/аппаратного обеспечения. Например: «фичастая карточка», «фичастая прога», «много разных ненужных фич», «это не баг — это фича», «документированная бага является фичей». Также бага, не нарушающая основного функционала и легко поддающаяся лечению.
- Флейм — (англ. flame /fleɪm/), оскорбления или малоинформативные сообщения, длинные безрезультатные споры (holy wars).
- Флешка, Флешенца, фляшка — (англ. flash /flæʃ):
- USB Flash, мобильное устройство хранения информации.
- Программа, написанная на Macromedia Flash.
- Флоп — флоппи-диск.
- Флуд — (англ. flood /flʌd/, букв. «наводнение»), иногда флад, многократное повторение одинаковых или практически одинаковых сообщений; Лицо, которое распространяет флуд, на интернет-сленге называется флудером, флудерастом.
- Форвардну́ть, отфо́рвардить — от англ. forward, переслать письмо.
- Форточки — названы от логотипа Microsoft Windows, состоящий из четырёх разноцветных окон, символизирующий дружественный интерфейс ОС. В итоге окна были переименованы в разговорной речи среди пользователей персонального компьютера для иронии в «форточки». См.: Окна.
- Фотожаба (от названия растрового графического редактора Adobe Photoshop)
- Поддельная фотография, сделанная с помощью монтажа или наложения графических эффектов.
- Фривар — (англ. freeware) — бесплатное для скачивания и использования программное обеспечение. Не следует путать со свободным (для использования, модификации и т. д.) программным обеспечением (англ. Free software).
- Фрилансер (от анг. freelance — внештатный, вольнонаёмный) — как правило человек нанимающийся на разовые работы по сети и работающий удаленно.
- Фря, Фряха, Фрибзди, Фрюшка — ОС
Х
- изначально (родилось в университете Беркли) модификация кода программы, позволяющая уменьшить размер программы, расширить функциональность или ускорить её работу, наконец просто красивое программистское решение (хороший хак обязательно должен быть красив с точки зрения программистов); соответствует англ. brilliant hack
- нестандартное, порой, не самое красивое решение проблемы (грубый, или кривой хак, англ. dirty hack), как правило, основанное на использовании особенностей какой-либо платформы
- процесс взлома защиты
- программа-модификатор
- Хакер — (англ. hacker, /ˈhækə(r)/):
- Человек, любящий исследовать подробности, детали программируемых систем и стремящийся использовать все возможности, в том числе недокументированные или нетривиальные, в противоположность большинству пользователей, которые предпочитают ограничиваться изучением необходимого минимума. RFC 1392 даёт следующее определение: «Человек, наслаждающийся доскональным пониманием внутреннего функционирования систем, компьютеров и, в частности, компьютерных сетей».
- Эксперт по отношению к определённой компьютерной программе или кто-либо часто работающий с ней; пример: хакер Unix.
- (не рекоменд.) Злоумышленник, старающийся откапывать деликатную информацию, суя нос не в свои дела.
- (не рекоменд.) Взломщик. Отсюда хакер паролей, сетевой хакер (хакер сети). Однако далеко не каждый взломщик является хакером. Правильный термин для этого значения — «взломщик». См. также: крэкер.
- «винт», винчестер, жёсткий диск (от англ. Hard Disc Drive);
- компьютерное оборудование, «железо», аппаратное обеспечение (от англ. hardware).
- Хацкер, Кул-хацкер — пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером.
- Холивар — (от англ. holy war, /ˈhoʊli ˈwɔː(r)/) священные войны, словесные баталии по поводу какой из обсуждаемых объектов лучше (самый распространенный холивар Windows vs Linux).
- Хпукс, реже Чпукс — ОС — ОС Windows XP.
Ц
- Циска — продукция фирмы Cisco Systems, Inc.
- Цухел, Цухель — модем фирмы ZyXEL.
Ч
- ЧАВО́ — аббревиатура из первых двух букв главных слов «ЧАсто задаваемые ВОпросы» (для «чайников», которая наглядным образом объясняет её читателю, как следует действовать при работе с тем или иным программным или аппаратным обеспечением, не имея никакого изначального понятия о предмете.
- Чат — общение пользователей (обмен текстовыми репликами) по сети в режиме реального времени.
- Червь — (англ. worm) разновидность компьютерного вируса распространяющиеся, в основном, через локальную или глобальную компьютерную сеть.
- Чи́тер (англ. cheat — жульничество, англ. cheater — жулик) — игрок в компьютерные игры, который старается обмануть программу, либо используя её особенности, либо применяющий чит-коды или чит-программы.
Ш
- Шарп, Шарпей — C# (произносится си-шарп), язык программирования. Сам знак # называется Sharp.
- Шаровары — shareware, условно-бесплатное программное обеспечение.
- Шара, шаренный или расшаренный ресурс (англ. Shared) — От англ. (Shared). Сетевой ресурс общего пользования (директория, принтер и т. д.).
- Шкаф, НетШкаф — Netscape Navigator
- Шкурка — см.: Скин.
Э
- Э́мо-ко́дер — начинающий кодер, оставляющий в коде комментарии о своих эмоциональных переживаниях.
- Энике́й (англ. any key) — любая клавиша.
- Энике́йщик:
- IT-специалист, занятый поддержкой инфраструктуры и пользователей, с весьма широким кругом ответственности
- Пренебрежительно — специалист невысокой квалификации, занятый удовлетворением постоянно возникающих требований чайников.
- Энтя́, Энтя́ха, Энти́ха, Энти́шка — операционная система Microsoft Windows NT
Ю
- Ю́зать (что-либо) (от англ. use) — использовать (например, компьютерную программу).
- Ю́зер, Ю́зверь (англ. user) — пользователь.
- Юзерпи́к — см.: Аватар.
- Юниксо́ид — высококвалифицированный пользователь ОС семейства ОС FIDO) или новостное сообщение (заюю́чить.
Я
- Я́блочник — пользователь компьютеров фирмы Apple.
- Я́ва — язык программирования Жаба.
- Яваскри́пт — язык программирования — сайт файлового хостинга iFolder компании Агава
Примечания
В Викисловаре есть статья «Приложение: Компьютерный сленг»
- Лихолитов П. В. Компьютерный жаргон // Русская речь. — М., 1997. — № 3
- Маслов Андрей Электронный жаргонарий.
- Журнал «Мир ПК». — № 7 за 1997 год.
- Журнал «Весь компьютерный мир». № 2 — 1996 год.
Wikimedia Foundation. 2010.