Тексты пирамид

Тексты пирамид
Тексты Пирамид в передней пирамиды Унаса. Северная (справа) и западная стена.

Тексты Пирамид — древнейшее произведение египетской религиозной и заупокойной литературы, дошедшее до нас[1]. Название они получили по месту своего нахождения: они покрывают стены внутренних помещений пирамид, расположенных в Саккара, некрополе фараонов Мемфиса, и построенных где-то между 2350 и 2175 гг. до н. э. В этих пирамидах были погребены: фараон Унас V династии (середина XXIV в. до н. э.) и четыре фараона VI династии — Тети, Пепи I, Меренра и Пепи II Неферкара (XXII в. до н. э.). Таким образом, пирамиды, содержащие Тексты, были воздвигнуты в течение полутора веков[2]. Сами тексты скорее всего старше пирамид, и были созданы задолго до объединения Северного и Южного Египта (около 3000 г. до н. э.)[3].

Содержание

Открытие

Тексты Пирамид были открыты частично Мариэттом в 1880, когда он начал обследование пирамид Саккара по инициативе Гастона Масперо. После смерти Мариэтта Масперо продолжил в 1881 г. раскопки и к 1894 г. издал все найденные им тексты, снабдив их переводом[4].

Перевод

Несмотря на то, что сравнительно небольшое количество текстов пострадало от времени и грабителей гробниц, их чтение, перевод и толкование до сегодняшнего дня создают немало проблем. Тексты очень сложны как в грамматическом, так и в лексическом отношениях, а орфография необычна (из-за своей древности). В них содержится много намеков на неизвестные нам мифы и легенды. Первая попытка перевода текстов принадлежит Гастону Масперо, который в 1882 г. начал по очереди публиковать иероглифические тексты и их переводы. Позже они были изданы одним томом в 1894 г.[5].

В 1910 г. Курт Зете осуществил следующее издание «Текстов»[6]. Он систематизировал их, сгруппировав в «Изречения» (Sprüche), пронумеровал (его нумерация текстов используется учеными до сих пор). Тексты издавались и переводились на французском (Г. Масперо, Л. Спелеерс), немецком (К. Зете), английском (С. А. Б. Мерсер, Р. О. Фолкнер, А. Пьянков). Русский перевод начал, но не завершил русский ученый А. Л. Коцейовский, ученик основателя русской египтологии — Б. А. Тураева. В настоящее время полного перевода Текстов Пирамид на русском языке не существует. В 2000 г. вышла книга с переводом части текстов (главы 1-254) А. Л. Коцейовского[7].

Содержание

С. Мерсер выделяет среди Текстов Пирамид следующие сюжеты[8]:

  1. Погребальный ритуал с приношением даров, что связано с представлением о воссоединении частей распавшегося тела, его оживлением и воскресением покойного царя.
  2. Магические формулы в защиту от бед и несчастий.
  3. Ритуал поклонения.
  4. Религиозные гимны.
  5. Мифические формулы, отождествляющие покойного царя с тем или иным божеством.
  6. Молитвы и мольбы от имени покойного царя.
  7. Прославления величия и могущества покойного царя на небесах (славословия).

Долгое время ученые считали, что отдельные тексты пирамид никак друг с другом не связаны, не составляют единого текста, и их расположение внутри пирамиды обусловливается только желанием того, кто их там писал. Однако М. Э. Матье в 1947 г.[9] предложила новый порядок чтения текстов (от входа в пирамиду к саркофагу фараона). Также она высказала точку зрения о том, что Тексты Пирамид — это слова единого заупокойного ритуала, которые произносились во время той части этой церемонии, которая происходила внутри пирамиды.

Отрывки[10]

«

Глава 1

1a. Светлая великая Нут говорит слова: Это мой сын, первенец имя рек [11], разверзающий ложесна.

b. Это мой любимец. Я успокоилась за него [12].


Глава 2

c. Геб говорит слова: Это мой родной сын и. р. __ __ __

d. __ __ __


Глава 3

2a. Великая, находящаяся посреди Нижнего дома, Нут говорит слова: Это мой сын и. р., мой любимец.

b. Поднятый на трон Геба, который успокоился за него,

с. который дал ему его наследие перед великой эннеадой.

3a. Все боги в ликовании. Они говорят: Прекрасен и. р. Его отец Геб успокоился за него.


Глава 4

b. Нут говорит слова: И. р.! Я дала тебе твою сестру Исиду.

c. Она схватывает тебя, она дает твое сердце тебе, твоему телу.


Глава 5

d. Нут говорит слова: И. р.! Я дала тебе твою сестру Нефтиду.

e(a). Она схватывает тебя, она дает твое сердце тебе, твоему телу.


Глава 6

4a. Великая нехебская Нут говорит: Мой любимец — это мой сын и. р.

4b. Я дала ему горизонты: овладевает ими он, то есть горизонтовый Гор.

c. Все боги говорят: Воистину, и р. наиболее любим тобою из твоих чад.

d. Для него избран амулет, вечность [13].


Глава 7

5a. Великая, находящаяся посреди дома окружения, Нут говорит слова: И. р. это сын моего сердца.

b. Я дала ему Дуат, поднимается [14] в нее [15] он, то есть Гор, глава Дуат.

c. Все боги говорят:

d. Твой отец Шу знает, что ты больше любишь и. р., чем свою мать Тефнут.

»

См. также

Примечания

  • Wolfgang Kosack: Die altägyptischen Pyramidentexte. In neuer deutscher Uebersetzung; vollständig bearbeitet und herausgegeben von Wolfgang Kosack Christoph Brunner, Berlin 2012, ISBN 978-3-9524018-1-1.
  1. Faulkner R. O. The Ancient Egyptian Pyramid Texts Translated into English. Oxford, 1969. P. V—VIII // Тексты Пирамид / Под общ. ред. А. С. Четверухина.— СПб.: Журнал «Нева»; Летний сад, 2000.— С. 294—300.
  2. Матье М. Э. Тексты пирамид — заупокойный ритуал (о порядке чтения Текстов Пирамид). // Тексты Пирамид / Под общ. ред. А. С. Четверухина.— СПб.: Журнал «Нева»; Летний сад, 2000.— С. 369—414
  3. Mercer S. A. B. The Pyramid Texts in Translation and Commentary. Vol. I. New York; London; Toronto, 1952. P. VIII and 1-12 // Тексты Пирамид / Под общ. ред. А. С. Четверухина.— СПб.: Журнал «Нева»; Летний сад, 2000.— С. 228—254.
  4. Maspero G. Les inscriptions des Pyramides de Saqqarah. Paris, 1894.
  5. Там же.
  6. Sethe K. Die Altägyptischen Pyramidentexte. Bd. I—IV. Leipzig, 1908—1922. И ещё: Sethe K. Übersetzung und Kommentar zu den ältaguptischen Pyramidentexten. I—IV. Gluckstadt—Hamburg, 1935—1939.
  7. Тексты Пирамид / Под общ. ред. А. С. Четверухина.— СПб.: Журнал «Нева»; Летний сад, 2000.— 464 c., ил. (Александрийская библиотека, серия «Египет»).
  8. Mercer S. A. B. The Pyramid Texts in Translation and Commentary. Vol. I. New York; London; Toronto, 1952. P. VIII and 1-12. // Тексты Пирамид / Под общ. ред. А. С. Четверухина.— СПб.: Журнал «Нева»; Летний сад, 2000.— С. 228—254.
  9. Матье М. Э. Тексты пирамид — заупокойный ритуал (о порядке чтения Текстов Пирамид) // Тексты Пирамид / Под общ. ред. А. С. Четверухина.— СПб.: Журнал «Нева»; Летний сад, 2000.— С. 369—414.
  10. В переводе А. Л. Коцейовского по изданию: Тексты Пирамид / Под общ. ред. А. С. Четверухина.— СПб.: Журнал «Нева»; Летний сад, 2000.— 464 c., ил. (Александрийская библиотека, серия «Египет»).
  11. Имя в первоначальном тексте отсутствовало и было вставлено, чтобы приспособить текст для царского заупокойного культа. В книге передается как «и. р. (=имя рек)».
  12. Может быть переведено «на нем».
  13. Может быть, правильнее переводить: «для него избрана вечная охрана».
  14. Дуат, по-видимому, первоначально — покрывающая отблесками утренней зари часть неба. Поэтому солнечному богу приходится подниматься, чтобы попасть в Дуат из преисподней.
  15. Дуат по-египетски женского рода. Здесь заключается непереводимая игра слов.

Литература

  • Wolfgang Kosack: "Die altägyptischen Pyramidentexte." In neuer deutscher Uebersetzung; vollständig bearbeitet und herausgegeben von Wolfgang Kosack Christoph Brunner, Berlin 2012, ISBN 978-3-9524018-1-1.
  • Maspero G. Les inscriptions des Pyramides de Saqqarah. Paris, 1894.
  • Sethe K. Die Altägyptischen Pyramidentexte. Bd. I—IV. Leipzig, 1908—1922.
  • Sethe K. Übersetzung und Kommentar zu den ältagyptischen Pyramidentexten. I—IV. Gluckstadt—Hamburg, 1935—1939.
  • Тексты Пирамид / Под общ. ред. А. С. Четверухина.— СПб.: Журнал «Нева»; Летний сад, 2000.— 464 c., ил. (Александрийская библиотека, серия «Египет»).

Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Полезное


Смотреть что такое "Тексты пирамид" в других словарях:

  • Тексты пирамид — древнейший религиозный и литературный памятник Древнего Египта. Тексты пирамид нанесены иероглифами, окрашенными в зеленый цвет (цвет воскресения), на внутренних стенах пирамид фараонов V(Уна) и VI династий (Тети, Пиопи I, Меренра, Пиопи II) в… …   Энциклопедия мифологии

  • «Тексты пирамид» — «Тексты пирамид», древнейший религиозный и литературный памятник Древнего Египта. «Т. п.» получили своё название по месту нахождений; нанесены иероглифами, окрашенными в зелёный цвет, на стенах внутренних помещений пирамид фараонов V (Унас) и… …   Энциклопедический справочник «Африка»

  • "ТЕКСТЫ ПИРАМИД" — древнейший религ. и лит. памятник Др. Египта. Т. п. нанесены иероглифами, окрашенными в зеленый цвет (цвет воскресения), на внутр. стенах пирамид фараонов V (Уна) и VI династий (Тети, Пиопи I, Меренра, Пиопи II) в Саккара (некрополь Др. Мемфиса)… …   Советская историческая энциклопедия

  • Тексты пирамид —          древнейший религ. и лит. памятник Др. Египта. «Т. п.» нанесены иероглифами, окраш. в зеленый цвет (цвет воскресения), на внутр. стенах пирамид фараонов V (Уна) и VI династий (Тети, Пиопи I, Меренра, Пиопи II) в Саккара (некрополь Др.… …   Древний мир. Энциклопедический словарь

  • Тексты Пирамид — …   Википедия

  • Тексты Саркофагов — Саркофаг Среднего Царства с нарисованным на нём текстом Тексты Саркофагов  коллекция древнеегипетских погребальных заклинаний, высеченных на поверхности саркофагов. Впервые данные надписи появилис …   Википедия

  • «Тексты саркофагов» — «Тексты саркофагов», заупокойные ритуальные тексты Древнего Египта, относящиеся в основном ко времени Среднего царства. «Т. с.» сохранились на стенках деревянных саркофагов и на стенах некоторых гробниц номархов и знати, а также в отдельных… …   Энциклопедический справочник «Африка»

  • Тексты саркофагов — заупокойные магические тексты Древнего Египта, в основном относящиеся ко времени Среднего Царства. Их назначение такое же. как и Текстов пирамид , к которым они частично восходят: уберечь умершего от грозных опасностей потустороннего мира и… …   Энциклопедия мифологии

  • "ТЕКСТЫ САРКОФАГОВ" — заупокойные магич. тексты Др. Египта, в осн. относящиеся ко времени Среднего Царства. Их назначение такое же, как и Текстов пирамид , к к рым они частично восходят: уберечь умершего от грозных опасностей потустороннего мира и обеспечить ему… …   Советская историческая энциклопедия

  • Тексты саркафагов —          заупок. магич. тексты Др. Египта, в осн. относящ. ко времени Ср. Царства. Их назнач. такое же, как и «Текстов пирамид», к к рым они частично восходят: уберечь умершего от грозных опасностей потустор. мира и обеспечить ему вечную жизнь. В …   Древний мир. Энциклопедический словарь


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»