Дама с камелиями

Дама с камелиями
Дама с камелиями
La Dame aux Camélias
Издание
Обложка книги, нарисованная Альбертом Линчем. 1885
Жанр:

Роман

Автор:

Александр Дюма (сын)

Язык оригинала:

французский

Публикация:

1848

«Дама с камелиями» (фр. La Dame aux Camélias) — роман писателя Александра Дюма (сына), лёгший в основу оперы «Травиата». Он повествует о любви парижской куртизанки к молодому и романтичному Арману Дювалю. Прототипом Маргариты Готье являлась возлюбленная Дюма Мари Дюплесси, которая в 23 года умерла от туберкулёза. Из-за болезни сильные запахи были для неё непереносимы; аромат роз или гиацинтов вызывал головокружение, поэтому она любила камелии, которые почти не пахнут[1].

Содержание

Сюжет

Повествование ведётся от первого лица. 12 марта 1847 года рассказчик прочёл объявление о том, что в богатом доме состоится распродажа мебели и предметов роскоши, которые остались от умершего владельца — куртизанки Маргариты Готье. Герой появляется на аукционе и под влиянием внезапного побуждения за очень крупную сумму выкупает книгу «Манон Леско», надписанную неким Арманом Дювалем. Через несколько дней объявляется сам Арман — красивый молодой человек, который только что вернулся из поездки. Он умоляет перепродать ему книгу, и таким образом рассказчик узнаёт историю Маргариты Готье, «дамы с камелиями».

Элеонора Дузе в роли Маргариты Готье. 1896

Впервые Арман Дюваль увидел её в театре и влюбился с первого взгляда, хотя Маргарита лишь смеялась над ним. Под благовидным предлогом он зашёл в гости и был поражён тем, что умирающая от чахотки женщина столько пьёт, принимает гостей до поздней ночи, ложится спать лишь под утро. Улучив момент, Арман признаётся в любви, и Маргарита соглашается стать его любовницей. Она говорит: «Я уже давно ищу любовника молодого, покорного, беззаветно влюблённого, не требующего ничего, кроме моей любви». Однако со временем Маргарита проникается ответным чувством. Она бросает своих покровителей и уединяется с Арманом в деревне. Влюблённые ведут идиллическую жизнь, пока Арман не узнаёт, что привыкшая к роскоши Маргарита, оказывается, тайно распродаёт своё имущество, чтобы расплатиться с долгами. Об их финансовых тяготах узнаёт отец Армана Жорж Дюваль. В отсутствие сына он приезжает к Маргарите и просит её спасти Армана от разорения:

У моего сына нет состояния, но он хочет пожертвовать для вас наследством матери. Если он примет от вас дар, который вы хотите ему принести, честь и достоинство обязывают его обеспечить вас на случай несчастья. Но он не может принять вашей жертвы, потому что свет, которого вы не знаете, истолкует превратно его согласие и запятнает наше имя. Никто не поинтересуется спросить себя, любит ли вас Арман и любите ли вы его, является ли эта взаимная любовь счастьем для него и спасением для вас. Все отметят только то, что Арман Дюваль позволил своей содержанке… продать для него всё, что у неё было.

Маргарита порывает с Арманом и возвращается в Париж. Она возобновляет старый образ жизни, что усугубляет болезнь, снова сходится с покровителями. Арман же решает, что его просто бросили и жестоко мстит: находит новую возлюбленную по имени Олимпия и постоянно появляется с ней на глазах у Маргариты. Измученная Маргарита уезжает в Англию, Арман в ответ тоже отправляется путешествовать. В дороге он узнаёт о смерти Маргариты, немедленно отправляется назад, но не успевает даже на аукцион.

Драма

Роман сразу стал очень популярен. Драматург Сироден посоветовал Дюма-сыну переделать его в пьесу. Закончив работу, он показал её отцу, тот был в восхищении. Дюма-отец собирался поставить её в своём Историческом театре, но помешали события революции 1848 года. В 1850 году Александр Дюма переработал драму. Театр «Водевиль» принял её к постановке. Но возникло препятствие: сюжет для того времени был смелый, министр полиции Леон Фоше запретил пьесу. Дюма безрезультатно обращались к цензору де Бофору — запрет оставался в силе. Госпожа Дош, которая должна была исполнять роль Маргариты, в своих хлопотах о пьесе дошла до Луи-Наполеона, с которым познакомилась в Лондоне. На одну из репетиций пришёл единоутробный брат принца-президента герцог Морни, потребовавший «свидетельство о морали» для пьесы, подписанное тремя знаменитыми писателями. Дюма-сын показал драму Жюлю Жанену, Леону Гозлану и Эмилю Ожье, и те рекомендовали её к постановке. Однако даже это не помогло. Лишь после переворота 2 декабря Морни, сменивший на короткое время Фоше, снял запрет на постановку[2].

Экранизации и постановки

См. также

Примечания

  1. Подлинная история М. Готье по прозвищу «дама с камелиями». Современник. Пресса о спектакле
  2. Моруа, Андре. Три Дюма // Собрание сочинений: Т. 1. — М.: Пресса, 1992. — С. 278—283.
  3. Silent Era: Camille. silentera. Архивировано из первоисточника 19 марта 2012. Проверено 30 июня 2008.
  4. Camille  (англ.) на сайте Internet Movie Database. Проверено 4.10.2008 г.
  5. Camille (II)  (англ.) на сайте Internet Movie Database
  6. Time.
  7. «Дама с камелиями», постановка Татарского театра оперы и балета

Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Полезное


Смотреть что такое "Дама с камелиями" в других словарях:

  • Дама с камелиями — Дама с камелиями. Камелия В 1852 г. в Париже была поставлена драма Александра Дюма сына Дама с камелиями , переделанная им из его же одноименного романа (1848). Героиня этой драмы – женщина легкого поведения, испытавшая истинную любовь, пала… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Дама с камелиями — Дама с камелиями. Камелия крыл. сл. В 1852 г. в Париже была поставлена драма Александра Дюма сына «Дама с камелиями», переделанная им из его же одноименного романа (1848). Героиня этой драмы женщина легкого поведения, испытавшая истинную любовь,… …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • "Дама с камелиями" — ДÁМА С КАМÉЛИЯМИ ( La Dame aux Camélias , Die Kameliendame , Lady of the Cammellias ), балеты на сюжет одноим. романа А. Дюма сына. 1) Дама с камелиями на муз. Дж. Верди, балетм. и сцен. А. Тюдор. 28.2.1951, Нью Йорк сити балле . 2) Дама с… …   Балет. Энциклопедия

  • Дама с камелиями (роман) — Дама с камелиями La Dame aux Camélias Автор: Александр Дюма (сын) Язык оригинала: французский Оригинал издан: 1848 г. Переводчик: С. Антик Серия: Культ …   Википедия

  • Дама с камелиями (книга) — Дама с камелиями La Dame aux Camélias Автор: Александр Дюма (сын) Язык оригинала: французский Оригинал издан: 1848 г. Переводчик: С. Антик Серия: Культ …   Википедия

  • Дама с камелиями. Камелия — В 1852 г. в Париже была поставлена драма Александра Дюма сына Дама с камелиями , переделанная им из его же одноименного романа (1848). Героиня этой драмы – женщина легкого поведения, испытавшая истинную любовь, пала жертвой своего чувства. Пьеса… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Дама с камелиями — Книжн. Эвфем. Ирон. Проститутка. /em> По одноименной пьесе А. Дюма сына. БМС 1998, 144 …   Большой словарь русских поговорок

  • ДАМА — Не [pour] для дам. Разг. Шутл. ирон. О чём л. неприличном, скабрезном, бесстыдном. Мокиенко, Никитина 2003, 114. Дама из Амстердама. Прост. Устар. Шутл. ирон. Проститутка. /em> Оборот образован шутливой рифмовкой с аллюзией на то, что в портовом… …   Большой словарь русских поговорок

  • Дама полусвета — Полусвет (фр. Demi monde)  ироническая характеристика высших слоев французского и английского (реже  американского) общества второй половины XIX века в их публичной жизни, уже не замкнутой исключительно сословным, аристократическим кругом, высшим …   Википедия

  • Камелия — Дама с камелиями. Камелия крыл. сл. В 1852 г. в Париже была поставлена драма Александра Дюма сына «Дама с камелиями», переделанная им из его же одноименного романа (1848). Героиня этой драмы женщина легкого поведения, испытавшая истинную любовь,… …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»