- Формы обращения
-
Форма обращения — это слово или сочетание слов, называющие того, к кому обращена речь. Оно имеет форму именительного падежа, может стоять в любом месте предложения. В различных языковых и социальных культурах существуют различные формы обращения.
В организациях, занимающихся какой-либо профессиональной деятельностью, форма обращения определяется законом, уставом или корпоративной политикой, которая может быть уникальной для конкретной организации.
Содержание
Ты и Вы
Наиболее распространённым разграничением является формальное обращение и неформальное. Официально формальное обращение в современном русском языке производится с употреблением местоимения второго лица множественного числа «Вы», адресованное к респонденту в единственном лице. В письменной речи местоимение «Вы», адресованное конкретному собеседнику, пишется с заглавной буквы. Обращение с применением местоимения «ты» считается неформальным. Для краткости формальное обращение часто называют «обращение на Вы», неформальное — соответственно «обращение на ты», хотя это не совсем правильно и не везде соответствует действительности.
Предполагают, что обращение на Вы впервые начало применяться по отношению к византийским императорам[1], в связи с совмещением в их особе нескольких различных титулов. Иногда же множественное число считается очень древней метафорой могущества и власти.
В русском языке обращение «на Вы» постепенно вошло в употребление с XVIII века из-за сильного влияния французского языка и культуры, прежде всего в кругах аристократии. Существуют теории, что исконно «Вы» было обращением к врагу. До этого использовался традиционный русский речевой этикет с собственной системой фамильярных и формальных обращений. Таким образом, местоимение «ты» могло быть адресовано даже царю: «ты, царь-батюшка…». В «Петиции» (Петиция рабочих и жителей Петербурга для подачи Николаю II) также используется «ты», адресованное царю Николаю Второму.
В английском языке начиная с XV века практически повсеместно было принято обращение «на Вы» (англ. you). В результате этого нормативные формы местоимений второго числа перестали различаться, таким образом обращение «на Вы» исчезло из английского как самостоятельная форма. Исключением является архаичная либо поэтическая речь: религиозные тексты, молитвы (при обращении к Богу), стихотворения, где используется местоимение «ты» (англ. thou).
Родственная
Форма обращения, связанная с родственными отношениями, подразумевает упоминание семейного статуса (папа, мама, бабушка, дедушка, дядя, тётя).
Подчёркнуто-фамильярная
Форма обращения, связанная со степенью дружеских отношений, подразумевает упрощение или стилизованную мутацию имён (Михаил — Миша, Михон; Павел — Паша, Пашок, Пашка; Наталия — Наташа, Натуся, Туся и т. п.), формирование производных от имени, фамилии или отчества (Павлович — Палыч, Александрович — Саныч и т. п.) Также существуют — как правило, на основе дружеских отношений — юмористические варианты, в них формирование также производится от имени, фамилии или отчества (Артур — Артурище, Цапкин — Цап-царапкин, Степанович — Степаныч — Стаканыч (упоминание в кинофильме «Парад планет») и т. п.)
Подчёркнуто-фамильярная форма обращения распространена, в основном, среди лиц старшего поколения, которые употребляют её при обращении к наиболее близким знакомым и друзьям. Среди молодого поколения часто считается грубой и некорректной, иногда «гопнической»; в таких коллективах приемлемым считаются обращения грубые, подчёркнуто упрощённые и «приземлённые», сродни кличкам (Хрипунов — Хриплый или Хрипатый и т. п.).
Социальная
Форма обращения, связанная с гражданским, социальным, политическим или профессиональным статусом или званием (гражданин, товарищ, сударь, мистер, коллега, доктор, солдат, воин и т. п.) с возможными комбинациями (например: товарищ майор).
Гендерная
Форма обращения, связанная с половой принадлежностью (мужчина, женщина, девушка, молодой человек, гражданка, гражданин и т. п.)
Антигендерная
Форма обращения, подчёркнуто несвязанная с половой принадлежностью (дружище, товарищ и т. п.)
В России
При формальном обращении используется имя и отчество (Елена Сергеевна), при неформальном — только имя, часто его уменьшительные формы (Елена или Лена). При формальном обращении может также использоваться фамилия либо должность или звание в сочетании с одним из слов-обращений (господин, товарищ и т. п.): господин Иванов, господин Президент, товарищ майор. В российской армии обращение товарищ сохраняется с советских времён.
После распада Советского Союза многие российские организации выбрали в качестве формы обращения обращение по имени, как это принято во многих англоязычных странах. Однако по правилам современного делового языка, правильным обращением считается формальное. То есть по имени и отчеству .
Примечания
- ↑ Brown, Roger / Gilman, Albert (1960) «The Pronouns of Power and Solidarity» in American Anthropologist 4 (6): 24-39. Also found in Language and Social Context: Selected Readings, ed. by P. Giglioli (1972), ISBN 0-140-13303-8, pp. 252—282.
Ссылки
Для улучшения этой статьи желательно?: - Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное.
- Викифицировать статью.
Категория:- Формы обращения
Wikimedia Foundation. 2010.