- Тело (повесть)
-
Тело The Body Жанр: повесть, психологический реализм
Автор: Язык оригинала: Публикация: 1982
Перевод: В. Филипенко (1993;1998)
Е. Ю. Харитонова и И. В. Шульга (1994)Предыдущее: Следующее: Тело, или Труп (англ. The Body) — повесть Стивена Кинга, впервые изданная в 1982 году в составе сборника «Четыре сезона». Подзаголовок этой повести в сборнике: «Осень невинности» (англ. Fall From Innocence)[прим. 1].
Содержание
История создания
Повесть посвящена Джорджу Маклеоду (англ. George McLeod)[1][прим. 2].
В книге — сборнике интервью «Сны писателей» (англ. Writers Dreaming: 26 Writers Talk About Their Dreams and the Creative Process) Наоми Ипель (англ. Naomi Epel) Кинг вспоминал реальный эпизод с пиявками из своего детства, который навеял аналогичный эпизод повести.[2]
В книге В. Эрлихмана «Король Темной Стороны. Стивен Кинг в Америке и в России» упоминается, что Кинг рассказывал и о том, что, когда он был ребенком, соседского мальчика задавил поезд — и из этой трагедии в итоге родился замысел «Тела». Тем не менее Эрлихман считает этот эпизод выдуманным. В целом же Эрлихман не отрицает автобиографических мотивов этой повести, он называет «Тело» реквиемом Кинга по друзьям детства, «из которых в люди выбрался только он один».[3]
Прототипом друга главного героя повести, Криса Чамберса, стал друг детства Кинга, Крис Чесли (англ. Chris Chesley). Чесли, в отличие от Криса Чемберса, тоже увлекался писательством, а повзрослев, стал рабочим, а не юристом. Как и литературный герой, он погиб молодым, но не в драке, а в автокатастрофе.[3] В 1960 году, когда Кингу и Чесли было около двенадцати лет, они вместе напечатали небольшой сборник одностраничных рассказов под названием «Люди, места и вещи» (англ. People, Places and Things) тиражом менее 12 копий. На восемнадцати страницах буклета юные авторы поместили восемь рассказов Стивена Кинга, девять рассказов Криса Чесли, и один рассказ, написанный в соавторстве. В 1963 году они отпечатали второе издание. Единственный известный сохранившийся экземпляр сборника находится у самого Кинга.[4]
Издания и переводы
Впервые повесть была выпущена в составе сборника «Четыре сезона» в 1982 году издательством Viking. Этот сборник неоднократно переиздавался разными издательствами.[5]
Отдельным изданием в сокращённом пересказе Робина Уотерфилда (англ. Robin Waterfield) повесть была выпущена в 1999 году издательством Penguin в серии Penguin Readers. На обложку этого издания был помещён кадр из экранизации повести «Останься со мной».[5]
На русском языке повесть впервые была опубликована в 1993 году под названием «Труп» в переводе В. Филипенко в томе «Худеющий» собрания сочинений Кинга, изданном «Кэдмэн». В 1994, в переводе Е. Ю. Харитоновой и И. В. Шульги (под редакцией Э. В. Ганичева) — как «Тело» — львовским информационным агентством «Хронос» в составе тома «Игра Джеральда».[6] Перевод В. Филипенко, но уже под названием «Тело», многократно издавался «АСТ» в составе сборника «Четыре сезона» и его частей начиная с 1998 года.[7]
Структура повести
В повесть вставлены (рассказ в рассказе) два ранних рассказа Кинга в переработанных вариантах. В мире повести их написал главный герой, Гордон Лашанс:
- Рассказ «Стад-сити» (англ. Stud City) был впервые опубликован Кингом в осеннем номере университетского журнала Ubris за 1969 год.[8] В мире повести Гордон Лашанс опубликовал его в Greenspun Quarterly № 45 в 1970. Примечательно, что взрослый Гордон называет свой юношеский опус «творением литературного ремесленника-недоучки», отмечает, что «отношение автора к прекрасному полу выходит за рамки простой враждебности, неся в себе некое омерзение: две героини „Стад-сити“ — потаскухи, а третья — глупенькая пустышка, из которой так и сыплются пошлости», — но в то же время называет его «первым произведением после пяти лет довольно бесплодных литературных упражнений».
- Рассказ «Месть Хогана-Задницы» (англ. The Revenge of Lard Ass Hogan) впервые вышел в свет на страницах июльского номера The Maine Review за 1975 год.[9] Гордон Лашанс же в 1975 году «опубликовал» его в журнале Cavalier.
Сюжет
Рассказ идет от лица писателя Гордона Лашанса. Он вспоминает про свое детство, которое он провел в Касл-Роке, и школьную дружбу.
Он и трое его друзей-подростков накануне очередного учебного года узнают, что компания старших хулиганов (банда Туза Меррила) случайно обнаружила в лесу труп мальчика, сбитого поездом (ранее по радио сообщалось, что он пропал без вести). Так как хулиганы нашли тело, катаясь на угнанной машине, они решили ничего никому не говорить и не сообщать полиции о находке. Мальчики загораются идеей отыскать труп «официально», чтобы прославиться. Собравшись, они идут в короткий поход с ночевкой, соврав родителям, что собираются ночевать на близлежащем поле в палатке. Один из них, Крис, лучший друг Гордона, даже крадет у отца пистолет.
Преодолевая трудности вроде стычки со сторожем городской свалки, перехода по железнодорожному мосту через Касл-ривер, купания в озере с пиявками и ночевки в глуши леса, мальчики все же находят труп. Но практически в тот же момент к месту трагедии подъезжает уже на своих автомобилях банда Туза Меррила. Происходит стычка, и Крис, угрожая пистолетом, вынуждает старших уехать, хотя те и сулят им расправу. Уставшие и подавленные, мальчики возвращаются домой. Впоследствии о местонахождении трупа анонимным звонком в полицию сообщил кто-то из банды.
Компания четырёх приятелей вскоре разваливается, но Крис и Гордон остаются лучшими друзьями. Крис не без поддержки Гордона решает готовиться к получению высшего образования, чтобы не скатиться на дно, как вся его родня. Гордон помогает ему учиться, не жалея сил, и они оба заканчивают университет штата Мэн.
В конце повести Гордон рассказывает, как узнал о трагической гибели Криса в драке, в которую тот вмешался, чтобы разнять противников, о гибели двух других его бывших друзей (пожар и автокатастрофа), о том, как он сам стал успешным писателем, и о том как, недавно заехав в городок детства, он встретил Туза Меррила, превратившегося из красавца-хулигана в обычного рабочего, злоупотребляющего спиртным.
Герои
- Гордон Лашанс, Горди (англ. Gordon LaChance, Gordie) — рассказчик и главный герой повести. Поздний ребенок в благополучной семье, где все внимание родителей было уделено его старшему брату Деннису. Горди обожал Денниса, несмотря на это, но Деннис погиб в дорожной катастрофе, после чего родители совершенно потеряли интерес к жизни. Гордон всегда увлекался сочинительством, а повзрослев, стал писателем.
- Крис Чамберс (англ. Chris Chambers) — лучший друг Гордона, напротив, из неблагополучной семьи. Обладал природным умом и миролюбием. Его отец злоупотреблял алкоголем, а старший брат входил в банду Туза Меррила. Больше всего на свете Крис боялся стать таким, как они, но едва не стал таким — он уже хулиганил и воровал в школе, хотя в воровстве раскаялся. С помощью Гордона, дружба с которым не угасла, а только укрепилась с годами, сумел подготовиться к поступлению в университет. Получил юридическое образование и погиб в случайной драке, пытаясь разнять дерущихся.
- Тедди Душан (англ. Teddy Duchamp) — их приятель детства, эксцентричный парень, мечта всей жизни которого была — служить в армии по примеру отца. Его отец был психически болен и однажды изуродовал уши Тедди, прижав их к расскаленной печке, но Тедди все равно любил отца, и очень болезненно реагировал, если ему напоминали, что его отец содержится в клинике для душевнобольных. Кроме проблемы со слухом из-за последствий ожога, Тедди очень плохо видел и носил очки. Это не мешало ему демонстрировать свою храбрость по поводу и без, то перебегая дорогу перед быстро идущим транспортом, то залезая на вершину дерева с риском сорваться. Тедди остался дружить с Верном после распада общей компании. Повзрослев, неоднократно пытался поступить в армию, но получал отказ по состоянию здоровья. Разбился в автокатастрофе.
- Верн Тессио (англ. Vern Tessio) — четвёртый член их компании. Его брат тоже входил в банду Туза Меррила, и именно Верн подслушал новости про труп. О его судьбе Гордон сообщает только, что он погиб при пожаре.
- Майло Прессман (англ. Milo Pressman) — сторож городской свалки, туповатый одинокий мужчина, владелец пса по кличке Чоппер (англ. Chopper, одно из значений этого слова: «мясорубка»), о чудовищности которого среди детей Касл-Рока ходили легенды, не имеющие ничего общего с реальностью.
- Туз Меррил (англ. "Ace" Merrill) — предводитель хулиганской банды из Касл-Рока, куда входили среди прочих и братья Криса и Верна.
Взаимосвязь с другими произведениями Стивена Кинга
В романе «Кэрри» упоминается Teddy Duchamp (в русском переводе: Тедди Дачемп), владелец автозаправки в Чемберлене (также вымышленный город Мэна, недалеко от Касл-Рока), умерший в 1968 году и передавший дело сыну.[10] При этом Тедди из «Тела» погиб не раньше 1971 года, не имел постоянной работы и детей.
В повести есть отсылка к городку Джерусалемс-Лот (англ. Jerusalem's Lot), в котором происходит действие романа «Жребий» (1975) и рассказа «Поселение Иерусалим» (1978). В переводе В. Филипенко Джерусалемс-Лот отсутствует в перечислении городов со странными названиями, которые вспоминает Крис.[11]
Так как действие повести происходит в Касл-Роке, она связана с остальными произведениями «касл-роковского цикла».
Туз Меррил до публикации «Тела» появлялся в рассказе «Нона» (1978). Примечательно, что там же появлялся и персонаж Верн Тессио, но описание его было ближе к Тедди Душану — «чокнутый очкарик» (Верн из «Тела» очков не носил и хотя не был особенно умен, эксцентричностью не отличался).[12]
Куджо из одноименного романа (1981) упоминается в повести в эпизоде с псом сторожа городской свалки. При этом в переводе В. Филипенко сравнение Чоппера с Куджо опущено.[13] Из «Куджо» в повесть также перешёл образ шерифа Баннермана.[14]
Туз Мерилл, Тедди Душан (Дачемп), Крис Чемберс и Верн Тессио упоминаются в романе «Нужные вещи» (1991). Туз является одним из главных действующих лиц, прочие ребята упоминаются как те, «которых Туз в свое время нещадно терроризировал».[15]
Аудиокнига
В 1999 году вышла аудиокнига «Тело» (на языке оригинала). Текст читал Фрэнк Мюллер (англ. Frank Muller). Переиздана в 2009 году на CD.[16]
Экранизации
- В 1986 году вышла экранизация повести — фильм «Останься со мной».[17][18]
- Отчасти пародийная экранизация повести (либо пародия на «Останься со мной») включена в Three Kings — пятнадцатую серию седьмого сезона мультсериала «Гриффины».[19]
Интересные факты
- Кинг считает эту свою повесть отличной; а сцену с поеданием пирогов из рассказа в рассказе — забавной.[20]
- Выступая на сцене Radio City Music Hall в августе 2006 года в рамках благотворительной литературной встречи An Evening with Carrie, Harry & Garp, в которой также участвовали Дж. К. Роулинг и Джон Ирвинг, Стивен Кинг прочёл рассказ «Месть Хогана-Задницы»[21][22]
См. также
Примечания
- ↑ В оригинальном подзаголовке заключена игра слов, fall можно понять и как «падение», «выпадение». «Выпадение из невинности» — взросление.
- ↑ В романе «Песнь Сюзанны» Джордж Маклеод упоминается как один из университетских приятелей Кинга: «Стив в зеркале знает, что я — студент второго курса, хожу на лекции, днем протестую против войны во Вьетнаме, вечером пью пиво в „Пицце Пата“ с Флипом Томпсоном и Джорджем Маклеодом».
Источники
- ↑ О повести «Тело» на сайте horrorking.com (англ.)
- ↑ Об истории создания повести на сайте «Стивен Кинг.ру — Творчество Стивена Кинга»
- ↑ 1 2 Эрлихман В. В. Король Темной Стороны. Стивен Кинг в Америке и в России — Амфора, 2006 — ISBN 5-367-00145-9
- ↑ George Beahm: Stephen King from A to Z: An Encyclopedia of His Life and Work — Andrews McMeel Publishing; 1998 — ISBN 0836269144
- ↑ 1 2 The Body в базе данных isfdb (англ.)
- ↑ Библиография С. Кинга на сайте bibliograph.ru
- ↑ О повести «Тело» на сайте «Лаборатория Фантастики»
- ↑ О рассказе «Стад-сити» на сайте horrorking.com (англ.)
- ↑ О рассказе «Месть Хогана-Задницы» на сайте horrorking.com (англ.)
- ↑ Перекрестные связи «Тела» и «Кэрри» на сайте «Стивен Кинг.ру — Творчество Стивена Кинга»
- ↑ Перекрестные связи «Тела» и «Жребия» на сайте «Стивен Кинг.ру — Творчество Стивена Кинга»
- ↑ Перекрестные связи «Тела» и «Ноны» на сайте «Стивен Кинг.ру — Творчество Стивена Кинга»
- ↑ Перекрестные связи «Тела» и «Куджо» на сайте «Стивен Кинг.ру — Творчество Стивена Кинга»
- ↑ Общность персонажей «Тела» с другими произведениями Кинга на сайте horrorking.com (англ.)
- ↑ h[ttp://www.stephenking.ru/crosslinks/index.php?BookID=65&ConnectedBookID=2 Перекрестные связи «Тела» и романа «Нужные вещи»] на сайте «Стивен Кинг.ру — Творчество Стивена Кинга»
- ↑ Об аудиокниге «Тело» на официальном сайте Стивена Кинга (англ.)
- ↑ Об экранизации повести на официальном сайте Стивена Кинга (англ.)
- ↑ «Останься со мной» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- ↑ Three Kings (англ.) на сайте Internet Movie Database
- ↑ С. Кинг. «Как писать книги». — М.:АСТ, 2002. — ISBN 5-17-007777-7
- ↑ Пресс-релиз на сайте Scholastic по поводу An Evening with Carrie, Harry & Garp
- ↑ The MAD Blog: Harry, Carrie and Garp… Oh MY!, 3 авг. 2006
Ссылки
- The Body на официальном сайте Стивена Кинга (англ.)
- О повести «Тело» на сайте «Стивен Кинг.ру — Творчество Стивена Кинга»
Стивен Кинг «Четыре сезона» Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка · Способный ученик · Тело · Метод дыхания
Библиография Стивена Кинга Категории:- Литературные произведения по алфавиту
- Повести Стивена Кинга
Wikimedia Foundation. 2010.