- Заимствования в праславянском языке
-
Большая часть словарного фонда праславянского языка унаследована им от праиндоевропейского или представляет собой собственно славянские новообразования. Однако длительное соседство с неславянскими народами, конечно же, наложило свой отпечаток на словарь праславянского языка. Выявленные заимствования дают нам представление о языковых контактах праславянского языка и тем самым об истории древних славян.
Содержание
Славяно-иранские контакты
В середине I тысячелетия до н. э. язык подвергся влиянию иранских языков, в частности скифского. Иранизмы считаются древнейшим слоем заимствований. Изучение их началось по существу лишь в 1960-е годы, ещё в 1934 А. Мейе отмечал, что «можно было бы ожидать в славянских языках заимствований из иранских языков, однако мы их почти не находим»[1].
В статье, впервые опубликованной в 1915 г., Ян Розвадовский полагает, что единственным словом, которое почти наверняка можно считать иранизмом, является праслав. *toporъ[2].
Обычно иранскими заимствованиями считают следующие лексемы:
- *bogъ «бог», «доля» < ир., ср. др.-перс. baga- «бог», др.-инд. bhaga «доля». Согласно альтернативной точке зрения, это исконная лексема[3][4], однако иранское влияние на семантическое развитие («бог»-«доля») не вызывает сомнений почти ни у кого;
- *gun’a «гуня, вид одежды» < др.-ир. gaunyā- «цветная». Однако, согласно ЭССЯ, слово не имеет ясной этимологии[5];
- *gъpanъ «господин» (польск. pan) < др.-ир. *gu-pāna «пастух»[6]. Х. Шустер-Шевц считает слово вариантом слав. *županъ и поэтому, как и М. Фасмер[7], настаивает на его исконности и неотделимости от слав. *župa «территория общины»[8].
- *xata «хата» < др.-ир. *kata- «комната, кладовая, погреб», пассивное причастие прошедшего времени от *kan- «копать»[9][10];
- *xatarъčь < др.-ир. *xata-ruča- «землянка с окошком»[11];
- *xorna «пища» < ир. (ср. авест. χvarəna «еда, питьё»)[12];
- *xъrvatъ «хорват» < др.-ир. *(fšu-)haurvatā- «страж скота» либо из др.-ир. *harvat- «женский, изобилующий женщинами»[13];
- *kotъ «загон» < ир. kata- «(подземное) помещение»[14];
- *jьrь/*jьrьjь «водоём, ирий» < ир. *airyā- (dahyu-) «арийская страна». ЭССЯ отрицает иранскую этимологию, настаивая на родстве с лит. jūra[15];
- *patriti «смотреть» (польск. patrzeć) < ир. *pātray — (ср. авест. pāθrāy «защищать»)[16];
- *radi «ради» < др.-перс. rādiy «ради» (решительно против Трубачёв[17]);
- *rajь «рай» < др.-ир. rāy- «богатство, счастье». О. Н. Трубачёв полагает исконно-славянское происхождение (в значении «место за рекой») и родство с *jьrьjь[18] — см. выше;
- *toporъ «топор» < др.-ир. *tapara- «топор»;
- *vatra «огонь» (отсюда рус. ватрушка) < авест. ātar- «огонь». Согласно альтернативным версиям, заимствовано из албанского или дакийского[19].
Как суммирует О. Н. Трубачёв, традиционно постулируемые иранизмы «представлены, с одной стороны, небольшой группой „культурных терминов“ (слав. *kotъ ‘загон, небольшой хлев’, čьrtogъ, gun’a, kordъ, *korgujь, toporъ), с другой стороны — стоя́щим особняком названием божества bogъ».[20]
Кроме того, к иранизмам иногда относят лексемы *aščerъ «ящер», *čaša «чаша», *xoměstorъ «хомяк», *mogyla «могила», *ravьnъ «равный», *rota «клятва», *sъto «сто», *sobaka «собака», *vina «вина»[21], *svьrkъ/*smьrkъ «хвойное дерево», *svinъ «свинец»[22].
Славяно-кельтские контакты
Начались после заселения кельтами Силезии (рубеж IV и III вв. до н. э.) и верховьев Вислы (II в. до н. э.) и продолжались до начала нашей эры.
Сложность изучения славяно-кельтских контактов состоит в том, что до нас не дошли записи восточно-кельтских языков и мы вынуждены опираться только на данные западно-кельтских языков.
Разные исследователи по-разному оценивают количество кельтских заимствований в праславянском языке. К тому же все кельтские этимологии остаются индивидуальными, ни одна из них не стала общепринятой. Так, например, С. Б. Бернштейн относит к кельтизмам слова *sluga, *braga, *l’utъ, *gun’a и těsto[23].
В. В. Мартынов причисляет к кельтским заимствованиям лексемы *bagno, *br’uxo, *jama, *klětь, *korsta, *sadlo, *sěta, *tragъ[24]. Однако этимологические словари отрицают заимствованный характер этих лексем.
- *korva «корова» < др.-кельт. caravos «олень» (от праиндоевропейского *k’er- «рог»). Исконным славянским словом, восходящим к тому же корню, является *sьrna[25] «косуля», >рус. серна.
Славяно-германские контакты
На протяжении долгого периода своей истории праславяне соседствовали с германскими племенами (до нашей эры с бастарнами, во II—III веках с готами, с VI века с франками). Поэтому неудивительно, что в праславянском можно найти множество германских заимствований, относящихся к разным эпохам. Следует отметить, что заимствования шли в обе стороны, в германских языках также имеется большое число славянских заимствований.
Германские заимствования относятся преимущественно к сферам политики (цесарь, король, князь, витязь, крамола), военного дела (полк, броня, шлем, вал, воевода — калька с др.-в.-нем. heri-zogo)[26]. Заимствован ряд терминов, связанных с торговлей: названия монет (стлязь, пенязь, цята), мыто, глагол купить, слово скот (первоначальное значение «деньги, богатство»). Названия предметов обихода (котёл, блюдо, доска в первоначальном значении «стол», миска), домашних животных и растений (осёл, лук, персик, редька), которые в самих германских языках в основном латинского происхождения, говорят о том, что тип культуры, называемый «провинциально-римским» (именно к такому типу относится Пражская культура) был воспринят славянами через германское посредство.
Очевидно, через германцев славяне впервые познакомились с христианством, отсюда такие слова как церковь, крест(ить), поп, поганый «язычник», пост (воздержание), милосердный (калька с готск. armahairts или др.-в.-нем. armherz).
В «Этимологическом словаре славянских языков» отвергнут ряд старых германских этимологий (*čędo «ребёнок», *duma, *glazъ «скала», *mora «призрак»).
Из прагерманского языка
Период взаимодействия праславян с прагерманцами В. В. Мартынов датирует V—III вв. до н. э. и локализует это взаимодействие в бассейне Одры[27].
- *-arjь (суффикс профессии, отсюда рус. -арь) < прагерм. *-arjoz < лат. -arius[28]
- *bordy «топор» < прагерм. bardō «боевой топор»[29];
- *bukъ «бук» < прагерм. *bōkaz[30];
- *buky «буква» < прагерм. *bōkō[31];
- *bъči «бочка» < прагерм. *bukjō[32];
- *dudlěbi «дулебы» < прагерм. *daud-laiba- «наследство умершего»[33] или из прагерм. *Dudl-eipa «страна волынок» (калька от праслав. Велынь)[34];
- *gorazdъ(jъ) «речистый, умный» < прагерм. *garazds[35];
- *xъlmъ «холм» < прагерм. *hulma-;
- *xyzъ (ст.-слав. хыжина, рус. хижина) < прагерм. *hūs;
- *koldęzь «колодец» < прагерм. *kaldinga-[36];
- *kъnędzь (ст.-слав. кънѧѕь, рус. князь) < прагерм. *kuninga- «глава рода, вождь племени» (нем. König «король, царь, вождь»)[37]
- *lukъ «лук (растение)» < прагерм. *lauka-[38];
- *nabozězъ «сверло» < прагерм. *naba-gaiza «сверло», буквально «копьё втулки»[39];
- *nuta «домашний скот» < прагерм. *nauta-;
- *okъši «топор» < прагерм. *akusiō[40];
- *orky «ящик, гроб, раковина» < прагерм. *arkō < лат. arca[41];
- *pila «какое-то орудие для обработки дерева и метала» (отсюда рус. пила) < прагерм. *fīlō «напильник» (нем. Feile, англ. file)[42];
- *plugъ «плуг» < прагерм. plōgaz[43] (возможно и обратное направление заимствования: Л. Мошинский и О. Н. Трубачёв предполагают исконно-славянское происхождение слова[44]);
- *pъlkъ «народ, отряд, поход» (отсюда рус. полк) < прагерм. *fulkaz «народ, люди» (нем. Volk)[45];
- *šata / *šatъ «одеяние, покров» (польск. szata) < прагерм. *hētaz[46];
- *šеlmъ «шлем» < прагерм. *helmaz;
- *vitędzь «витязь» < прагерм. *víking-. А. Брюкнер, К. Махек и Х. Шустер-Шевц по хронологическим и фонетическим причинам считают слово исконно-славянским. Последний исследователь выводит слово, как древнее обозначение «конного воина», из слав. *vitь «добыча, трофей», ст.-слав. възвить «польза, выгода, прибыль, барыш»[47].
Из готского языка
Во II в. славяне столкнулись с готами, которые расселились в Поднепровье и на протяжении ряда столетий занимали основную часть современной Украины. Скорее всего, именно тогда в праславянский язык попало значительное количество германских заимствований[48] Впрочем, далеко не всегда можно точно определить, из какого именно германского языка заимствовано то или иное праславянское слово.
- *bjudo (ст.-слав. блюдо/блюдъ, рус. блюдо) < готск. biuÞs[49];
- *cěsar’ь «царь» < готск. kaisar < лат. caesar «цезарь (титул)»[50];
- *dunavь (из которого *dunajь) «Дунай» < готск. *Dōnawi < лат. Dānuvius «Дунай (в верхнем течении)»[51];
- *goneznǫti «спастись, избавиться» < готск. ganisan «выздороветь, спастись»[52];
- *gъdvabjь «шёлк» < готск. gud(a)-wabi- «божья ткань»[53];
- *xlěbъ «хлеб» < готск. hlaifs. Первоначально означало только «хлеб из кислого теста» в противовес *kruxъ «хлеб вообще»[54]. Существует предположение о балтийском происхождении лексемы *xlěbъ[55];
- *xlěvъ «хлев» < готск. hlaiw «могила, пещера»[56];
- *хоrǫgу «знамя» (отсюда рус. хоругвь) < герм. *hrungō «палка, посох»[57] или из языка аваров (см. ниже);
- *xǫdogъ «красивый, чистый, искусный» (отсюда рус. художник) < готск. handugs «мудрый»[58];
- *kotьlъ «котёл» < готск. *katils или *katilus < лат. catillus[59];
- *kupiti «купить» < готск. kаuрōn «промышлять торговлей» < лат. саuрō «лавочник, трактирщик»;
- *kusiti (отсюда рус. искусить) < готск. kausjan «пробовать»;
- *lixva «лихва, проценты, рост» < готск. *leiƕa «заем, ссуда», lеiƕаn «ссужать»[60];
- *lьstь «хитрость, обман» (>рус. лесть) < готск. lists «хитрость»;
- *ocьtъ «уксус» (польск. ocet) < раннеалб. *atśet[61] < готск. *akit < лат. асētum[62];
- *orka «рака» < готск. arka < лат. arca. Возможно, непосредственно из латыни[63];
- *osьlъ «осёл» < готск. asilus < лат. asellus;
- *smoky «смоковница» < готск. smakka «фига, смоква»;
- *stьklo «стекло» < готск. stikls «кубок»[64];
- *t’ud’ь (ст.-слав. штюждь, рус. чужой) < готск. Þiuda «народ» (одного корня с нем. Deutsch);
- *userędzь «серьга» < готск. *ausihriggs или *ausahriggs «серьга», букв. «ушное кольцо»;
- *velьbǫdъ «верблюд» < готск. ulbandus «верблюд» (< др.-греч. ἐλέφας «слон»)
- *vinogordъ «виноградник» < готск. weinagards «виноградная лоза»
Из древневерхненемецкого
- *avorъ «явор (Acer pseudoplatanus)» < др.-в.-нем. āhorn «клён»[65];
- *brъn’a «броня» < др.-в.-нем. brunja[66];
- *jьstъba «изба» < др.-в.-нем. stuba «теплое помещение, баня» (альтернативный вариант из романск. *extūfa «баня»);
- *korl’ь «король» < др.-в.-нем. Karal, Karl «Карл (Великий)»[67];
- *kormola «бунт, восстание» (отсюда рус. крамола) < др.-в.-нем. karmala «мятеж»[68];
- *korpъ «карп» < др.-в.-нем. kаrрfо, kаrро[69]. Однако ЭССЯ предполагает исконность данной лексемы[70];
- *krьstъ «крест» < др.-в.-нем. krist, christ < лат. Chrīstus «Христос» < др.-греч. Χρῑστός;
- *kъbьlъ «название сосуда» < др.-в.-нем. *kubil- (нем. Kübel« чан, бадья, кадка») < лат. cupella «бочонок или чан»[71];
- *kъminъ «тмин» < др.-в.-нем. kumîn «тмин» < лат. cumīnum «зира» < др.-греч. κύμῑνον «зира» < др.-евр. כַּמּוֹן «зира»;
- *lagy «бочонок, бочка» < др.-в.-нем. lāge «сосуд, бочонок» < лат. lagēna «узкогорлая пузатая бутыль с ручками» < др.-греч. λάγῡνος «бутылка, флакон»[72];
- *lьvъ «лев» < др.-в.-нем. lewo < лат. leō < др.-греч. λέων. Источником греческого слова послужили семитские языки[73];
- *myto «мыто» < др.-в.-нем. mûtа «пошлина»;
- *pěnędzь «мелкая монета» (польск. pieniądze — деньги) < др.-в.-нем. pfenning (нем. Pfennig «пфенниг») < лат. pondus «вес, фунт»[74];
- *popъ «поп, священник» < др.-в.-нем. pfaffo «поп, священник» < др.-греч. παπᾶς;
- *postъ «пост (ритуальное воздержание)» < др.-в.-нем. fasto «пост»;
- *rimъ «Рим» < др.-в.-нем. Rȗma или готск. Rūmа «Рим» < лат. Rōma;
- *skrini «сундук» < др.-в.-нем. scrîni «шкаф» (нем. Schrein «шкаф, сундук, ящик, ларь») < лат. scrīnium «круглый ящик, ларец»[75];
- *trǫba «труба» < др.-в.-нем. trumba «труба (инструмент)» либо из ср.-лат. trumba[76].
Из других германских языков
Некоторые слова заимствованы праславянским из других германских языков.
- *bъdьna/*bъdьno/*bъdьnъ «бочка» (отсюда рус. бондарь) < нж.-нем. *budinna или др.-в.-нем. butinna[77];
- *cьrky «церковь» < др.-бав. kirko или гот.-арианск. *kiriko < др.-греч. κυρικόν[78];
- *dъska «доска» из какого-то германского языка, где это слово — заимствование из лат. discus, а в латыни, в свою очередь, из др.-греч. δίσκος «метательный круг, диск, блюдо»;
- *xalupa «халупа» из какого-то германского языка, в котором это слово из доиндоевропейского субстрата[79];
- *xъlstъ «холст» < ср.-в.-н. hulst «оболочка, покрывало»[80];
- *leka «лечение» (отсюда рус. лекарь, лекарство) из какого-то германского языка, ср. готск. lēkeis «врач», lēkinōn «лечить, исцелять», англос. læce «врач», шв. läkare «врач», läkа «лечить»;
- *likъ «хоровод, собрание» (отсюда рус. ликовать) из какого-то германского языка, ср. готск. laiks «пляска»[81];
- *plosky «фляжка» < др.-в.-нем. flasca или прагерм. *flaskō;
- *redьky/rьdьky «редька» < нж.-нем. redik, < лат. rādīx «корень»[82];
- *retędzь «цепь» из какого-то германского языка, ср. др.-исл. rėkendi/rėkendr, др.-англ. rасеntе, д.-в.-н. rahhinza;
- *scьlędzь «вид монеты» из какого-то германского языка, ср. др.-сканд. skillingr, д.-в.-н., др.-сакс. scilling «шиллинг»;
- *tynъ «забор» (рус. тын) из какого-то германского языка, ср. др.-исл. tún «усадьба, двор, сад», англос., др.-сакс. tún, д.-в.-н. zûn «забор»;
- *valъ «вал» < ср.-в.-н. wal < лат. vallum «изгородь, насыпь»;
- *volxъ «представитель романоязычного народа», ср. валахи < из какого-то германского языка, ср. др.-в.-нем. walah, walh «чужеземец, кельт, представитель романских народов» < кельт. этноним в латинской передаче Volcae.
Использование данных германских заимствований в славистике
В 1910 году российский славист А. И. Соболевский предпринял попытку датировки третьей палатализации, опираясь на данные германских заимствований. Он предположил, что германизмы *scьlędzь и pěnędzь, в которых осуществился данный процесс, попали в праславянский не ранее I в. н. э. (поскольку именно к тому времени, по мнению Соболевского, германцы познакомились с римскими монетами), следовательно, это terminus a quo для данного процесса[83]. Однако впоследствии такая хронологизация славяно-германских контактов подверглась критике.
Славяно-романские контакты
Из латыни в праславянский пришли следующие слова:
- *ban’a «баня» < вульг. лат. *bāneum < класс. лат. balneum/balineum < др.-греч. βᾰλᾰνεῖον[84][85];
- *bersky «персик» < вульг. лат. *pers(i)ca «персик»[86][87];
- *brosky «капуста» < лат. brassica «капуста»[88][89];
- *burakъ «свёкла» < ср.-лат. borāgo/borrāgo либо из итал. borragine[90];
- *byvolъ «буйвол» < лат. būbalus «буйвол» < др.-греч. βούβᾰλος «антилопа»[91];
- *cęta «мелкая монета» < лат. centum либо напрямую, либо через готск. kintus[92];
- *čeršьna «черешня» < лат. сеrаsus «вишня» < др.-греч. κέρασος «вишня»[93];
- *grьkъ «грек» < лат. graecus[94];
- *kapusta «капуста» — контаминация ср.-лат. соmроs(i)tа «сложенная (зелень), квашеная капуста» и caputium «кочан капусты»[95];
- *kolęda «Коляда» < лат. Calendae < др.-греч. καλάνδαι;
- *kotъ «домашний кот» < лат. cattus. Латинское слово было заимствовано также и в другие европейские языки. При этом для дикого кота в праславянском было исконное слово *stьbjь (откуда польск. żbik, древнеболг. стебал)[96];
- *košul’a < вульг. лат. casula «плащ с капюшоном». Источником заимствования послужили северные диалекты[97][98];
- *krьstьjaninъ, множ. *krьstьjane «христианин» < лат. christiānus < др.-греч. χριστιανός[51];
- *kumъ/kuma, а также kъmotrъ/kъmotra «кум/кума» < лат. commater, compater[99][100];
- *kъdun’a/kъdul’a/kъdyn’a «айва, груша, дыня» < лат. cydōnea (māla) < др.-греч. κυδώνια μᾶλα «кидонские яблоки»[101];
- *kъmetъ/kъmetь «витязь, знатный человек, вольный сельский житель, воин, дружинник» < лат. comes «спутник»[102];
- *loktika «латук» < лат. lactuca «посевной салат». Латинское lactuca образовано от lac «молоко»[103];
- *lǫt’a «копьё» < вульг. лат. *lantia < лат. lancea «копьё, пика»[51];
- *męta/męty «мята» < лат. ment(h)a < др.-греч. μίνθη. Возможно германское посредство[104];
- *misa «миска» < вульг. лат. mēsa < лат. mēnsa «стол»[105]. В латыни данное слово является субстантивированным причастием от глагола mētior «измеряю», то есть внутренняя форма этого слова — «измеренная»[106];
- *mormorъ «мрамор» < лат. marmor «мрамор» < др.-греч. μάρμαρος «белый камень, мрамор»[51]. Возможно заимствование и непосредственно из греч.;
- *mъlinъ «мельница» (отсюда рус. блин) < роман. *molino- (возможно, через посредство др.-в.-нем. mulîn)[107];
- *mъstъ «виноградное сусло, плодовый и ягодный сок» < лат. mustum «сусло»;
- *mьša «месса» < лат. missa. Возможно германское посредство[108];
- *olъtar’ь «алтарь» < лат. altarium. Возможно, через германское посредство[109].
- *pьpьrь «перец» < лат. piper, piperis[51];
- *poganъ «языческий» (отсюда рус. поганый) < лат. paganus;
- *polata «дворец» (отсюда рус. палата, палатка) < лат. palatium.
- *sakъ/saky «мешок, сеть» < лат. sассus «мешок» < др.-греч. σάκκος < ивр. śаq «мешок, шерстяная ткань, одежда»;
- *sekyra «секира» < лат. sekuris. Исконнославянским словом является *tesla. Хотя некоторые исследователи настаивают на исконном характере слова *sekyra, наличие уникального суффикса -yra, которого нет ни в одном другом славянском слове, делает его очень вероятным кандидатом в заимствования[110];
- *skǫdělь «черепица, глиняный сосуд» < лат. scandula «гонт, дранка (кровельная)»[111];
- *trǫba «труба» < ср.-лат. trumba «труба (инструмент)» либо из др.-в.-нем. trumba[76].
По предположению Антуана Мейе, кальками из административной латыни являются слова *językъ в значении «народ» (< лат. lingua) и *mirъ в значении «вселенная» (< лат. pax (romana)).[112]
Славяно-тюркские контакты
Некоторые лексемы пришли в праславянский из тюркских языков или через их посредничество.
- *baranъ «баран» < тюркск. < ср.-иран. *bārān «баран, овца»[113];
- *čekanъ/čakanъ «чекан» < тюрк. čаkаn «боевой топор»;
- *хоrǫgу «знамя» (отсюда рус. хоругвь) < маньчж. χoroŋgo ~ χoroŋgu «сильный, могущественный, величественный, воинственный, храбрый» (слово принесено аварами задолго до монгольского нашествия)[114];
- *xъmelь «хмель» < тюркск. (ср. чуваш. xӑmla, венг. komló (из др.-булг.), башк. ҡомалаҡ «хмель»). Однако ЭССЯ настаивает на иранском происхождении этого слова[115];
- *klobukъ «шляпа» (рус. клобук) < тюркск. kalpak[116];
- *korgujь «ястреб-перепелятник» < тюркск. kargu, karguj < перс. kargas[117];
- *slonъ «слон» < тюркск. arslan «лев». По народной этимологии было сближено со словом *sloniti «опираться»[118];
- *tovarъ «товар» < уйг. tаvаr «имущество, скот»;
- *tъlmačь «переводчик» (рус. толмач) < тюркск. (ср. кыпч. tylmač, каз. tilmäš, южноалт. tilmäč, тур. dilmač, уйг. tilmäži).
Славяно-греческие контакты
- *kadь «кадка» < др.-греч. κάδιον, κάδος «кувшин, ведро»[119].
- *komora «комната, помещение» < др.-греч. καμάρα «свод, сводчатая комната»[51];
Прочие заимствования
- *bъlvanъ «каменная глыба» (отсюда рус. болван) < из др.-тюрк. balbal «надгробный камень, памятник» либо из субстратного ром. *balma/balwa «нависающая скала, каменная глыба»[120];
- *capъ «козёл». Не имеет чёткой этимологии[121];
- *cima «ботва». Возможно, из балканороманского субстрата[122];
- *xrěnъ «хрен». Заимствование без чёткой этимологии[123];
- *karasь «карась». Из неизвестного источника[124];
- *kobyla «кобыла» < по-видимому, из фракийского[125];
- *konopja «конопля». Из неизвестного источника. Высказывалось предположение, что из вульг. лат. *canapis или *cannapus, однако латинское слово само является заимствованием. По другой версии, из индоиранского *kana-[126];
- *kъniga «книга» из какого-то восточного источника[127];
- *mečь/mьčь «меч». Долгое время слово считалось германизмом (< готск. mēki), но скорее всего оно является субстратным заимствованием как в праславянском, так и в прагерманском[128];
- *mědь «медь». Не имеет чёткой этимологии, возможно, исконное слово[129][130]. В. И. Абаев предполагал происхождение слова от названия страны Мидия: *Мѣдь из ир. Мādа- через посредство греч. Μηδία[131];
- *rěpa «репа». Из неизвестного источника. Предположительно, из доиндоевропейского субстрата[132];
- *sьrebro «серебро». Очень древнее заимствование из какого-то неиндоевропейского языка (ср. параллельные лит. sidãbras, латыш. sidrabs, sudrabs, готск. silubr). Возможно, из аккад. šarpu- «очищенное серебро»[133] (от аккад. šarapu «очищать, выплавлять»). Ю. К. Кузьменко считает источником слов доиндоевропейский субстрат Южной Италии и средиземноморских островов[134], ср. баск. zillar, zirar, zidar «серебро»[135];
- *tisъ «тис». По-видимому, заимствование из неизвестного источника[136].
Примечания
- ↑ Мейе А. Общеславянский язык. — М.: Издательство иностранной литературы, 1951. — С. 406.
- ↑ Rozwadowski J. Stosunki leksykalne między językami słowiańskimi a irańskimi // Wybór pism. — 1961. — Т. 2. — С. 125.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 2. — Издательство "Наука". — 1975. — С. 161-162.
- ↑ Słownik Prasłowiański, том 1. — Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk. — 1974. — С. 296.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 7. — Издательство "Наука". — 1980. — С. 175-177.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 7. — Издательство "Наука". — 1980. — С. 197-198.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. II. С. 65-66.
- ↑ Шустер-Шевц Х. Древнейший слой славянских социально-экономических и общественно-институциональных терминов и их судьба в сербо-лужицком языке // Этимология 1984. М.: Наука, 1986. С. 226—230.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 8. — Издательство "Наука". — 1981. — С. 21-22.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 57.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 8. — Издательство "Наука". — 1981. — С. 22-23.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 8. — Издательство "Наука". — 1981. — С. 76-77.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 8. — Издательство "Наука". — 1981. — С. 150-151.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 11. — Издательство "Наука". — 1984. — С. 211-212.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 8. — Издательство "Наука". — 1981. — С. 236-237.
- ↑ Трубачёв О. Из славяно-иранских лексических отношений // Трубачёв О. Труды по этимологии. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — Т. 2. — С. 68-72. — ISBN 5955700539.
- ↑ Трубачёв О. Из славяно-иранских лексических отношений // Трубачёв О. Труды по этимологии. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — Т. 2. — С. 44-45. — ISBN 5955700539.
- ↑ Трубачев О. Н. Этногенез и культура древнейших славян. М.: Наука, 2003. С. 189—190.
- ↑ Д. И. Эдельман. Иранские и славянские языки: исторические отношения. — "Восточная литература". — 2002. — С. 145-146.
- ↑ Трубачёв О. Из славяно-иранских лексических отношений // Трубачёв О. Труды по этимологии. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — Т. 2. — С. 46. — ISBN 5955700539.
- ↑ Зализняк А. А. Проблемы славяно-иранских языковых отношений древнейшего периода. // Вопросы славянского языкознания, № 6, 1962. (Реферативная статья, в которой собран материал Розвадовского, Мейе и других авторов)
- ↑ Трубачёв О. Из славяно-иранских лексических отношений // Трубачёв О. Труды по этимологии. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — Т. 2. — С. 54-55. — ISBN 5955700539.
- ↑ Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство "Наука". — 2005. — С. 94-95.
- ↑ Мартынов В. В. Язык в пространстве и времени. К проблеме глоттогенеза славян. — УРСС. — 2004. — С. 35-46.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 11. — Издательство "Наука". — 1984. — С. 106-112.
- ↑ А. Мейе. Общеславянский язык, § 581
- ↑ Мартынов В. В. Язык в пространстве и времени. — М.: УРСС. — 2004. — С. 16.
- ↑ Антуан Мейе. Общеславянский язык. 581
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 1. — Издательство "Наука". — 1974. — С. 201.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 3. — Издательство "Наука". — 1976. — С. 90-91.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 3. — Издательство "Наука". — 1976. — С. 91-92.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 3. — Издательство "Наука". — 1976. — С. 107-108.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 5. — Издательство "Наука". — 1978. — С. 147-148.
- ↑ Хабургаев Г. А. Этнонимия «Повести временных лет» в связи с задачами реконструкции восточнославянского глоттогенеза. М.: Изд-во МГУ, 1979. С. 180.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 7. — Издательство "Наука". — 1980. — С. 32.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 10. — Издательство "Наука". — С. 124.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 1987. — Т. 13. — С. 200-201.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 16. — Издательство "Наука". — 1990. — С. 172-173.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 21. — Издательство "Наука". — 1994. — С. 216.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 32. — Издательство "Наука". — 2005. — С. 49-50.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 32. — Издательство "Наука". — 2005. — С. 172.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 436.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 447.
- ↑ Трубачев О. Н. Этногенез и культура древнейших славян. М.: Наука, 2003. С. 187.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 503.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 594.
- ↑ Шустер-Шевц Х. Древнейший слой славянских социально-экономических и общественно-институциональных терминов и их судьба в сербо-лужицком языке // Этимология 1984. М.: Наука, 1986. С. 232.
- ↑ М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. — 1964—1973.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 2. — Издательство "Наука". — 1975. — С. 132-135.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 54.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Фасмер М. Этимологический словарь русского языка.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 7. — Издательство "Наука". — 1980. — С. 21-22.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 7. — Издательство "Наука". — 1980. — С. 189-190.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 8. — Издательство "Наука". — 1981. — С. 27-28.
- ↑ Откупщиков Ю. В. Очерки по этимологии. — СПб.: Издательство Санкт-Петербургского университета. — 2001. — С. 177-184.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 8. — Издательство "Наука". — 1981. — С. 30-31.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 8. — Издательство "Наука". — 1981. — С. 81-82.; традиционная версия о тюркизме < монг. oruŋgo, oruŋga «знак, знамя» невероятна, поскольку тюрко-монгольские контакты относятся к более позднему периоду.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 8. — Издательство "Наука". — 1981. — С. 88.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 11. — Издательство "Наука". — 1984. — С. 217-219.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 15. — Издательство "Наука". — 1988. — С. 97-99.
- ↑ Орел В. Э. Балканские этимологии. I. Слав. *ocьtъ // Симпозиум «Античная балканистика». Тезисы докладов. М.: АН СССР, 1980. С. 46-47.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 32. — Издательство "Наука". — 2005. — С. 11.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 32. — Издательство "Наука". — 2005. — С. 166-167.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 603-604.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 1. — Издательство "Наука". — 1974. — С. 96-98.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 3. — Издательство "Наука". — 1976. — С. 55.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 11. — Издательство "Наука". — 1984. — С. 82-89.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 11. — Издательство "Наука". — 1984. — С. 89.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 223.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 11. — Издательство "Наука". — 1984. — С. 90-93.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 1987. — Т. 13. — С. 171-172.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 14. — Издательство "Наука". — 1987. — С. 16.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 16. — Издательство "Наука". — 1990. — С. 105-107.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 429.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Wydawnictwo Literackie. — Kraków, 2005. — С. 555.
- ↑ 1 2 Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 641.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 3. — Издательство "Наука". — 1976. — С. 113-114.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 3. — Издательство "Наука". — 1976. — С. 198-199.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 8. — Издательство "Наука". — 1981. — С. 15-17.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 8. — Издательство "Наука". — 1981. — С. 140.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 15. — Издательство "Наука". — 1988. — С. 107.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 535-536.
- ↑ Соболевский А. И. Древнейшия славянския названия монеты и хронология общеславянского смягчения гортанных // Русский филологический вестник. — 1910. — № 64. — с. 92-95.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 1. — Издательство "Наука". — 1974. — С. 151-152.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 21.
- ↑ Słownik Prasłowiański, том 1. — Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk. — 1974. — С. 207-208.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 43.
- ↑ М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. — 1964—1973., статья бересква.
- ↑ Alfred Ernout, Alfred Meillet. Dictionaire étymologique de la langue latine. — 2001., статья brassica.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 47.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 3. — Издательство "Наука". — 1976. — С. 158-159.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 3. — Издательство "Наука". — 1976. — С. 194.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 4. — Издательство "Наука". — 1977. — С. 78-80.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 7. — Издательство "Наука". — 1980. — С. 163.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 222.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 11. — Издательство "Наука". — 1984. — С. 209-211.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 11. — Издательство "Наука". — 1984. — С. 191-193.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 253.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 12. — Издательство "Наука". — 1985. — С. 101-102.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 12. — Издательство "Наука". — 1985. — С. 198.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 12. — Издательство "Наука". — 1985. — С. 174-176.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 12. — Издательство "Наука". — 1985. — С. 196-198.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 16. — Издательство "Наука". — 1990. — С. 7-8.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 19. — Издательство "Наука". — 1992. — С. 16.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 19. — Издательство "Наука". — 1992. — С. 58-59.
- ↑ de Vaan M. Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages. — Leiden - Boston: Brill. — 2008. — С. 372-373.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 20. — Издательство "Наука". — С. 224.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 341.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 32. — Издательство "Наука". — 2005. — С. 81.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 546.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. — Прогресс. — М., 1964–1973. — Т. 3. — С. 660-661.
- ↑ Антуан Мейе. Общеславянский язык. 582
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 1. — Издательство "Наука". — 1974. — С. 155-158.
- ↑ Хелимский Е. А. Тунгусо-маньчжурский языковой компонент в Аварском каганате и славянская этимология // Материалы к докладу на XIII Международном съезде славистов (Любляна, 15-21 августа 2003). Hamburg, 2003.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 8. — Издательство "Наука". — 1981. — С. 141-145.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 10. — Издательство "Наука". — 1983. — С. 61-62.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 11. — Издательство "Наука". — 1984. — С. 68-69.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 558.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 9. — Издательство "Наука". — 1983. — С. 112-113.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 3. — Издательство "Наука". — 1976. — С. 121-122.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 3. — Издательство "Наука". — 1976. — С. 172-173.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 3. — Издательство "Наука". — 1976. — С. 195-196.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 8. — Издательство "Наука". — 1981. — С. 91-93.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 1983. — Т. 9. — С. 152.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 10. — Издательство "Наука". — 1983. — С. 93-98.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 10. — Издательство "Наука". — 1983. — С. 188-193.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 13. — Издательство "Наука". — С. 204.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 323.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков, том 18. — Издательство "Наука". — 1993. — С. 144-146.
- ↑ Откупщиков Ю. В. Очерки по этимологии. — СПб.: Издательство Санкт-Петербургского университета. — 2001. — С. 127-130.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. II. С. 591.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 533.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 573.
- ↑ Кузьменко Ю. К. Ранние германцы и их соседи: Лингвистика, археология, генетика. СПб.: Нестор-История, 2011. С. 107.
- ↑ Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Тбилиси: Изд-во ТГУ, 1984. Т. II. С. 713.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 83-84.
Литература
- Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство "Наука". — М., 2005.
- Мартынов В. В. Язык в пространстве и времени. К проблеме глоттогенеза славян. — М: УРСС, 2004.
- Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х томах. — М.: Прогресс, 1964—1973.
- Эдельман Д. И. Иранские и славянские языки: исторические отношения. — М.: Восточная литература, 2002.
- Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд. Выпуски 1-35 // Под ред. О. Н. Трубачёва. — М.: Наука, 1974 — (издание продолжается).
- Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2005.
- Lehr-Spławiński T. O pochodzeniu i praojczyźnie Słowian. — Poznań: Wydawnictwo Instytutu Zachodniego, 1946. — c. 43-52.
- Lehr-Spławiński T. Zapożyczenia łacińskie w języku prasłowiańskim // Studia i szkice wybrane z językoznawstwa słowiańskiego. — 1957. — Т. 1. — С. 196-200.
- Rozwadowski J. Stosunki leksykalne między językami słowiańskimi a irańskimi // Wybór pism. — 1961. — Т. 2. — С. 114-125.
- Rudnicki M. Prasłowiańszczyzna — Lechia — Polska, II. — Poznań: PWN, 1961. — c. 62-87.
- Słownik Prasłowiański. — Wrocław — Warszawa — Kraków — Gdańsk: Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, 1974 — (издание продолжается).
Праславянский язык Фонетика Общие понятия Сатемизация • Закон Винтера • Закон Мейе • Закон Зибса • Переход m в n • Утрата слоговых сонантов • Переход *s в *x • Тенденция к возрастающей звучности • Закон открытого слога • Упрощение групп согласных • Первая палатализация • Йотация • Отпадение конечных согласных • Возникновение носовых • Протетические согласные • Монофтонгизация дифтонгов • Вторая палатализация • Третья палатализация • Метатеза плавных Акцентология Ударение • Закон Фортунатова-де Соссюра • Закон Дыбо • Закон Долобко • Закон Иллича-Свитыча • Закон Мейе (акцентология) • Закон Педерсена (акцентология) Морфология Существительное • Местоимение • Прилагательное • Числительное • Глагол Лексика Заимствования в праславянском языке Категории:- Языковые заимствования
- Заимствования в русском языке
- Праславянский язык
Wikimedia Foundation. 2010.