- Чайка Джонатан Ливингстон
-
Чайка по имени Джонатан Ливингстон Jonathan Livingston Seagull
Обложка одного российского изданияАвтор: Ричард Бах Жанр: Повесть-притча Язык оригинала: Английский Оригинал издан: 1970 Электронная версия Чайка по имени Джонатан Ливингстон(англ. Jonathan Livingston Seagull ) — повесть-притча, написанная Ричардом Бахом. Расказывает о чайке, учившейся жизни и искусству полёта. Также может считаться проповедью о самосовершенствовании и самопожертвовании.
Впервые опубликована в 1970 под названием «История о чайке по имени Джонатан Ливингстон» (англ. Jonathan Livingston Seagull — a story). К концу 1972 было напечатано свыше миллиона экземпляров книги. Издательство «Ридерз Дайджест» (Reader's Digest) выпустило версию книги, которая стала бестселлером на 38 недель (по рейтингу газеты New York Times). По состоянию на 2006 год эта версия всё ещё допечатывается.
Сам Бах утверждал, что новелла написана под впечатлением реальных полётов «потрясающего» пилота Джона Ливингстона (англ. John H. "Johnny" Livingston) с 1920 по 1930.
Первый русский перевод был опубликован в 1978.
Экранизация
an Livingston Seagull (1973)}}
Культурное влияние, пародии
- Роман «Цыплёнок по имени Джонатан Сигал» (Jonathan Segal Chicken), 1973, издательство Pinnacle Books, New York, авторы Сол Уайнстайн (Sol Weinstein) и Говард Альбреки (Howard Albrechi), главный герой которого, истинно американский с еврейским акцентом супер-цыплёнок летит покорять Нью-Йорк.
- «Джонатан Ливингстон, голубь с Трафальгарской площади» (Jonathan Livingston Trafalgar Square Pigeon), 1998, автор Дэвид Лайнз (David Lines) — героем романа является голубь-циник, ищущий вдохновения в лондонском метро.
- «Улитка Джонатан Ливингстон» - песня Анны Герасимовой (Умки) с альбома «Умка без Б...», 1999.
- Одна из серий мульт-сериала «Масяня» (часть 14, серия 6) называется «Воробей по имени Джонатан Хрюндельсон»[1].
Ссылки
Wikimedia Foundation. 2010.