Утенок-черное крыло: Утенок на все руки (мультфильм)

Утенок-черное крыло: Утенок на все руки (мультфильм)
Чёрный Плащ
Darkwing Duck (англ.)
Утёнок Чёрное Крыло (неоф.) (рус.)
Pato Darkwing (исп.)
Myster Mask (фр.)
Varjoankka (фин.)
Dzielny Agent Kaczor (польск.)
Сокращения DW, DWD (англ.)
ЧП (рус.)
Жанры семейный, приключения
Мультсериал
Кол-во серий 91
Длительность 22 минуты
Компании Disney Channel Соединённые Штаты Америки США /
Syndication
Создатели Tad Stones
Трансляция 8 сентября 1991
5 декабря 1992
В России 3 января 1993 (РТР) — серии 1—89
17 февраля 2008 (Первый канал) — серии 90 и 91
Дубляж Студии «Нота», «Кадр», «СВ-Дубль» (1992—1994)
Студия «Невафильм» (2007)
Страница IMDb

Чёрный Плащ (англ. «Darkwing Duck») — мультсериал, созданный компанией Уолта Диснея и номинированный на премию Эмми. Он транслировался в 19911995 годах в США в блоке «The Disney Afternoon» и по воскресеньям утром на канале «ABC». Главным героем сериала является загадочный супергерой-селезень по кличке Чёрный Плащ (его настоящее имя — Кряк Лапчатый), которого в России озвучил актёр Владимир Радченко (в оригинальной, английской версии — Джим Каммингс).

Содержание

Трансляции в России

Премьера показа мультсериала в России — 3 января 1993 года на телеканале РТР в программе «Волшебный мир Диснея». В 1993—1994 годы было переведено и показано 89 первых серий. Позднее серии повторялись на канале СТС в рубрике «Час Диснея» в 1997—1998 годах и на Первом канале в рамках передачи «Дисней-клуб» в 2000-х годах со значительным перерывом в показе длительностью в несколько лет. После повторного показа серий, переведённых в 90-е годы, в феврале 2008 года в программе «Дисней-клуб» на Первом канале состоялась премьера 2 последних серий — «Ресторан „Тихая заводь“» и «Загадочное ископаемое» — в переводе 2007 года от студии «Невафильм». С 21 декабря 2008 года до 28 мая 2009 года сериал транслировался по будням в 15:30, а позже в 15:00 на телеканале СТС.

О мультсериале

Успех мультсериала «Утиные истории» привёл к созданию сериала в той же вселенной «Чёрный Плащ», показ которого закончился после одного года трансляции. Создание «Чёрного Плаща» было вызвано двумя эпизодами «Утиные истории», показанных ранее — «Агент-утка два нуля» и «Селезень в маске». В качестве полюбившегося всеми героя, «звезды» сериала «Утиные истории», в мультсериал «Чёрный Плащ» перекочевал горе-лётчик Зигзаг МакКряк, ранее работавший у Скруджа Макдака и появляющийся в некоторых сериях Фэнтон Крякшелл, известный как супергерой Уткоробот в «Утиных историях» и Суперкряк в «Чёрном Плаще».

Данный мультфильм, являющийся самостоятельным, с оригинальными главными героями и сюжетами серий, в то же время пародирует многих известных супергероев и сверхзлодеев — какие-то сходства между персонажами и их прообразами очевидны, какие-то преподносятся тонко, некоторые — остро. Костюм ЧП, его газовый пистолет и необычная ловкость — всё это изображает таких героев, как Crimson Avenger, Тень и Green Hornet. Вымышленный город Сен-Канар и защита его Чёрным Плащом от опаснейших преступников подобны борьбе Бэтмена с врагами в Готэме.

Русская озвучка радует слух зрителя не только удачно подобранными голосами, но и игрой слов, которая сохранилась при переводе. Уже само прозвище главного героя ЧП подразумевает умение этого персонажа попадать в неприятные ситуации и мастерски из них выпутываться. Бывают и моменты, когда Чёрного Плаща можно назвать ходячим «Чрезвычайным Происшествием». Само его имя — Кряк Лапчатый — является «говорящим», и, помимо него, встречаются такие имена и фамилии, как, конечно же, Зигзаг, Гусёна, Бад Потоп — Ликвигад и другие. Некоторые имена были изменены, некоторые переведены дословно, а некоторые просто перенесены. В английском варианте почти каждый персонаж имел имя, состоящее из одного или нескольких слов, имеющих своё значение, которое характеризовало героя или описывало его внешний вид (взять хотя бы Darkwing Duck — в переводе Чернокрылая утка, Drake Mallard — Дикий селезень, Bushroot — bush — куст, root — корень, Liquidator — liquid — жидкий, liquidator — ликвидатор (игра слов) и многое другое). Прозвища и имена были немного видоизменены, но весь смысл был сохранён. Это лишь одна из многих вещей, благодаря которым сериал стал уникальным в своём роде.

Герои

Положительные и нейтральные персонажи

  • Чёрный Плащ / ЧП (Darkwing Duck, озв. Владимир Радченко, Валерий Кухарешин в сериях «Ресторан „Тихая Заводь“», «Загадочное ископаемое») — настоящее имя: Кряк Лапчатый. Главный герой сериала, ведёт непримиримую борьбу со злодеями города Сен-Канар. Не обладая большой физической силой, владеет восточными единоборствами, опирается на технические приспособления и поддержку друзей. Мастер находить неприятности и выпутываться из них.
  • Зигзаг МакКряк (Launchpad McQuack, озв. Юрий Волынцев, Сергей Паршин в сериях «Ресторан „Тихая Заводь“», «Загадочное ископаемое») — пилот и механик. Профессионально управляет любыми летательными аппаратами, но приземления у него вызывают трудности. Лучший друг Чёрного Плаща.
  • Гусёна Лапчатая (Gosalyn Mallard, озв. Людмила Ильина, Ксения Бржезовская в сериях «Ресторан „Тихая Заводь“», «Загадочное ископаемое») — приемная дочь Чёрного Плаща. Непоседливая школьница, любящая подвижные и спортивные игры.
  • Гога Мадлфут (Herbert «Honker» Muddlefoot, Jr., озв. Ольга Кузнецова) — девятилетний школьник, младший сын соседей ЧП (Герберта и Бинки Мадлфут), лучший друг Гусёны. Носит большие круглые очки, любит учёбу, обладает интеллектом, не соответствующим его возрасту — иногда при разговоре использует заумные фразы, понять которые не под силу даже взрослым.
  • ШУШУ (S.H.U.S.H.)
    • Эдгар Клювер (J. Gander Hooter, озв. Алексей Иващенко) — директор правительственной организации ШУШУ.
    • Агент Трофим Петрович Гризликов (Agent Vladimir Goudenov Grizzlikof, озв. Борис Быстров) — медведь, агент организации ШУШУ, отдавший ей, по собственным словам, «лучшие годы жизни». Во всех делах, которые поручает ему директор Клювер, строго следует уставу; недолюбливает Чёрного Плаща, отрицающего устав и вообще любые правила.
    • Доктор Сара Беллум (Dr. Sarah Bellum, озв. Светлана Харлап) — учёная, ассистентка Эдгара Клювера. Имя и фамилия образованы от латинского слова «cerebellum», в переводе означающего «мозжечок».
  • Кометчик (Comet Guy, озв. Борис Быстров) — супергерой, по ошибке прилетевший на Землю с другой планеты. Силён, обладает сверхспособностями; по-детски наивен и доверчив; когда слышит звон, начинает танцевать против своей воли до тех пор, пока кто-нибудь не свистнет.

Отрицательные персонажи

  • Ужасная Пятёрка (The Fearsome Five)
    • Антиплащ (Negaduck, озв. Владимир Радченко, Алексей Золотницкий в сериях «Арестант», «Кряк-Крылатый Колчан», «Проклятье колдуна», Станислав Концевич в серии «Ресторан „Тихая Заводь“») — по некоторым версиям, порождение Антимира. Внешне как две капли воды похож на Чёрного Плаща (не считая цвет костюма), но полностью противоположен характером: он опасный преступник, имеющий при себе огромное количество разнообразного оружия. Смертельно ненавидит ЧП.
    • Мегавольт (Megavolt, озв. Вадим Андреев) — настоящее имя: Элмо Искромёт (Elmo Sputterspark). Крыс-преступник, повелевающий электричеством; помимо денег, очень любит воровать лампочки и электроприборы; бывший одноклассник Чёрного Плаща. В некоторых сериях действует в дуэте с Квагой.
    • Доктор Реджинальд Бушрут (Dr. Reginald Bushroot, озв. Алексей Борзунов) — бывший ученый. Владеет телепатической связью с растениями. Из-за неудачного эксперимента сам наполовину стал представителем флоры.
    • Квага (Quackerjack, озв. Дмитрий Полонский) — бывший изготовитель игрушек, ставший преступником из-за того, что его игрушки потеряли популярность по вине видеоигр. В некоторых сериях действует в дуэте с Мегавольтом.
    • Ликвигад (The Liquidator, озв. Вадим Андреев) — настоящее имя: Бад Потоп (Bud Flud). Увеличивал продажи воды своей фирмы, отравляя воду конкурентов. После падения в отравленную воду получил способность управлять водой.
  • В. А. О. Н. (F. O. W. L.) — Всемирная Ассоциация Отпетых Негодяев (Fiendish Organization for World Larceny).
    • Стальной Клюв (Steelbeak, озв. Борис Токарев) — главный агент В. А. О. Н. В подчинении имеет селезней-«яйцеголовых», не отличающихся большим умом. Остроумен, стильно одевается, всегда старается угодить высшему руководству В. А. О. Н.
    • Нашатырка (Ammonia Pine, озв. Мария Виноградова) — главный агент преступной организации В. А. О. Н., из-за вредных химикатов стала помешанной на чистоте. Имеет сестру Неумывку, любящую грязь и ненавидящую чистоту, с которой, несмотря на прямо противоположные взгляды, объединялась для совершения преступления.
    • Тарас Бульба (Taurus Bulba, озв. Андрей Ярославцев в серии «Тайное становится явным» (эпизод из 2 частей), Борис Быстров в серии «Час быка») — богатый мафиози, планирующий свои злодейства в тюрьме.
  • Профессор Молиарти (Prof. Moliarty, озв. Даниил Нетребин) — гений подземельной преступности с высшим образованием, руководитель банды кротов. Мечтает сделать поверхность земли пригодной для обитания своих подопечных, потому как сильно любит жареные сардельки с кетчупом. Фамилия Молиарти образована от Мориарти, фамилии короля преступного мира Лондона в рассказе Конан Дойля «Последнее дело Холмса».

Серии

Сезон 1

1990 год.

1. Darkly Dawns the Duck, part 1 / Тайное становится явным. Часть 1
2. Darkly Dawns the Duck, part 2 / Тайное становится явным. Часть 2
3. Beauty And The Beet / Красавица и репейник
4. Getting Antsy / Муравьиные страсти
5. Night of the Living Spud / Кошмар на картофельном поле
6. Apes of Wrath / Не ходите в Африку гулять
7. Dirty Money / Грязные деньги
8. Duck Blind / Слепой рыцарь
9. Comic Book Capers / Приключения комикса
10. Water Way to Go / Не зная броду, не лезь в воду
11. Paraducks / Парадоксы времени
12. Easy Come, Easy Grows / За длинным долларом
13. A Revolution in Home Appliances / Революция бытовой техники
14. Trading Faces / От перемены мест слагаемых
15. Hush, Hush Sweet Charlatan / Свет! Камера! Мотор!
16. Can’t Bayou Love / Болотная лихорадка
17. Bearskin Thug / Медведь-разбойник
18. You Sweat Your Life / Проделки Крепыша
19. Days of Blunder / Полоса невезения
20. Just Us Justice Ducks, part1 / Утки Правосудия. Часть 1
21. Just Us Justice Ducks, part2 / Утки Правосудия. Часть 2
22. Double Darkwings / Два Плаща
23. Aduckyphobia / Пауткофобия
24. When Aliens Collide / Как пришелец пришельцу
25. Jurassic Jumble / Мезозойская заварушка
26. Cleanliness Is Next To Badliness / Чистейшая пакость
27. Smarter Than a Speeding Bullet / Сила есть — ума не надо
28. All’s Fahrenheit in Love and War / Война и любовь по фаренгейту
29. Whiffle While You Work / Опасные игры
30. Ghoul of My Dreams / Чудище моей мечты
31. Adopt-a-Con / Мошенники на дом
32. Toys Czar Us / Царь игрушек
33. The Secret Origins of Darkwing Duck / А был ли Чёрный Плащ?
34. Up, Up and Awry / Все выше и выше
35. Life, the Negaverse and Everything / Aнтимиры
36. Dry Hard / Великая сушь
37. Heavy Mental / Головастики
38. Disguise the Limit / Мастер камуфляжа
39. Planet of the Capes / Кряк разбушевался
40. Darkwing Doubloon / Чёрный Дублон
41. It’s a Wonderful Leaf / Этот дивный листок календаря
42. Twitching Channels / Наши в Голливуде
43. Dances with Bigfoot / Танцы с бигфутами
44. Twin Beaks / Два клюва
45. The Incredible Bulk / Титаны живут среди нас
46. My Valentine Ghoul / Ведьмин день
47. Dead Duck / Утка исчезает
48. A Duck by Any Other Name / Что в имени твоём
49. Let’s Get Respectable / Финт от винта
50. In Like Blunt / Прогулки с Блантом
51. Quack of Ages / Сага о Кваге
52. Time and Punishment / Приключение и наказание
53. Stressed to Kill / Как важно быть спокойным
54. The Darkwing Squad / Пятеро под одним плащом
55. Inside Binkie’s Brain / Безопасность прежде всего
56. The Haunting of Mr. Banana Brain / Банановые Мозги
57. Slime OK, You’re OK / Гадкий Гусёнок
58. Whirled History / Завихрения в истории
59. U.F. Foe / Неопознанный летающий враг
60. A Star Is Scorned / Нисходящая звезда
61. The Quiverwing Quack / Кряк-Крылатый Колчан
62. Jail Bird / Арестант
63. Dirtysomething / Приказано убрать
64. Kung Fooled / Искусство Кряк Фу
65. Bad Luck Duck / Проклятие колдуна

Сезон 2

1991 год.

66. That Sinking Feeling / Как сквозь Землю провалились
67. Film Flam / Сойти с экрана
68. Negaduck / Антиплащ
69. Fungus Amongus / Ночь сыроежек
70. Slaves to Fashion / На поводу у моды
71. Something Fishy / Мокрое дело
72. Tiff of the Titans / Битва титанов
73. Calm a Chameleon / Ход Хамелеона
74. Battle of the Brainteasers / Мозговая атака
75. Bad Tidings / Десятый вал
76. Going Nowhere Fast / Поспешишь — людей насмешишь
77. A Brush With Oblivion / Кистью по жизни
78. The Merchant of Menace / Сен-канарский купец

Сезон 3

1992 год.

79. Monsters R Us / Обаяние ужасного
80. Inherit the Wimp / Потомственные неудачники
81. The Revenge of the Return of the Brainteasers, Too! / Мозговая атака-2
82. Star Crossed Circuits / Мелодрама в электронном исполнении
83. The Steerminator / Час быка
84. The Frequency Fiends / Эфирные ведьмы
85. Paint Misbehavin / Разгулявшаяся кисть
86. Hot Spells / Заклинаньице попроще
87. Fraudcast News / Криминальный репортаж
88. Clash Reunion / Жаркая встреча выпускников
89. Mutantcy on the Bouncy / Месть мутантов
90. Malice’s Restaurant / Ресторан «Тихая Заводь»
91. Extinct Possibility / Загадочное ископаемое

Невыпущенные эпизоды

На момент отмены сериала, в планах создателей были следующие эпизоды: Yours, Mayan, and Ours, The Perils of Parmizon the Planet Eater, Pranks for the Memories, Opposites Attack, а также эпизод Holiday Special, который должен был выйти в эфир 25 декабря 2004 года.

Видеоигры

По мотивам мультсериала вышла игра Darkwing Duck на платформе NES. Существуют также порт этой игры на платформе Gameboy и игра Darkwing Duck на TurboGrafx-16, отличающаяся от двух вышеуказанных.

«От винта!» на других языках

Фраза «Ну-ка, от винта!» в русском переводе отличается от оригинального словосочетания «Let’s get dangerous!» (на самом деле в переводе это означает что-то вроде «Вперёд, на опасность!»), однако, это сути не меняет. В обеих фразах подразумевается храбрость ЧП, идущего на риск. Во многих странах, где транслировался «Чёрный Плащ», этот оборот перевели почти дословно, но где-то и придали ему иной смысл.

Язык Фраза Перевод
Английский Let’s get dangerous! Вперёд, навстречу опасности!
Греческий Ας γίνουμε επικίνδυνοι! Вперёд, навстречу опасности!
Испанский ¡Hay que entrar en acción! Пора ввязаться в драку!
Итальянский Dagli addosso, Duck! Сделай это, Утка!
Корейский 덤벼 보라고! Выходи и сразись со мной!
Немецкий Zwo, Eins, Risiko! Два, один, иду на риск!
Нидерландский Laten we lekker link gaan doen! Идём на настоящий риск!
Польский Oj, powieje grozą! О, это будет опасно!
Португальский (Португалия) Vamos correr perigo! Вперёд, навстречу опасности!
Финский Ollaan vaarallisia! Вперёд, навстречу опасности!
Шведский Nu blir vi farliga! (Альтернативный вариант: Dags att bli farliga) Время действовать!

Интересные факты

  • Именно благодаря мультсериалу «Чёрный Плащ» в России появилось крылатое выражение «Я ужас, летящий на крыльях ночи», являющееся переводом фразы «I am the terror that flaps in the night»(это выражение уже даже использовалось как историческое в локализации Warcraft 3 : The Frozen Throne в одном ряду с "Пивка для рывка" и прочими крылатыми фразами что уже многое говорит).

См. также

Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Нужно сочинение?

Полезное


Смотреть что такое "Утенок-черное крыло: Утенок на все руки (мультфильм)" в других словарях:


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»