Русификация в Украине

Русификация в Украине
На данный момент в статье представлена только украинская точка зрения

Русификация Украины — совокупность действий, предпринимаемых властями Российской империи, а затем СССР, направленных на укрепление русского/российского национально–политического преимущества на Украине.

Содержание

Русификация в Российской империи

В Андрусовском договоре 1667 года, в соответствии с которым Речь Посполитая признала утрату Правобережной Украины России, царь Алексей Михайлович поставил условие об уничтожении ранее напечатанных книг, чтобы

все те, в которых местностях книги печатаны и их слагатели, также печатники или друкари, смертью казнены и книги собрав сожжены были и впредь чтобы крепкий заказ был бесчестных воровских книг никому…нигде не печатали под страхом смертной казни.

В 1709 году в Москве, в переводе с украинского переиздаются “Бесіди Іоанна Золотоустого”, в предисловии к изданию говорится: «а малоросийская примрачныя речения изъяснихом обыкновенными».

В 1720 году Пётр I издает указ, в котором говорится:

Его Императорскому Величеству известно учинилось, что в Киевской и Черниговской типографиях книги печатают несогласно с великороссийскими, но со многою противностью к Восточной Церкви…вновь книг никаких, кроме церковных крещенных изданий, не печатать. А церковныя старыя книги, для совершенного согласия с великороссийскими, с такими же церковными книгами справливать прежде печати с теми великоросскими дабы никакой разны и особаго наречия в оных не было…

«Особаго наречия» - имеется в виду местные отличия от московских канонов церковно-славянского языка, которым издавались церковные книги.

[1]

Екатерина II в тайной инструкции генерал-прокурору сената князю Вяземскому дала следующие установки:

Малая Россия, Лифляндия, Финляндия суть провинции, которыя правятся конфирмованными им привилегиями, нарушать ония отрешением всех вдруг весьма непристойно б было… Сии провинции, также и Смоленскую, надлежит легчайшими способами привести к тому, чтобы они обрусели и перестали бы глядеть как волки в лесу.

[2] По мнению Владимира Вернадского,

в XVII и XVIII в. российско-украинские отношения уже сводились к постепенному поглощению и перевариванию Россией Украины как чужеродного политического тела, причем попутно ликвидировались основы местной культурной жизни (школа, свобода книгопечатания) и преследовались даже этнографические отличия

[3].

В 1862 году царское правительство запретило украинские воскресные школы, которых было в России более 100.

В 1863 году российский министр внутренних дел Петр Валуев разослал тайный циркуляр, в котором заявил, что украинского языка “нет, не было и быть не может”.(См. статью Валуевский циркуляр).

В 1876 году царь Александр ІІ 30 издал Эмский указ, которым фактически ликвидировался украинский язык в России, запрещалось издание книг на украинском языке, театральные постановки и т.д. (См. статью Эмский указ). Однако уже спустя 8 лет, в 1884 году в Харькове было издано 4-х томное собрание сочинений украинского драматурга Кропивницкого. Указ утратил силу в 1905 году.

Известный российский писатель и публицист И. С. Аксаков издавал газету "День", на страницах которой печатались материалы, подобные следующим[4]:

…сочиняемый хохломанами малоросийский язык есть только пустой предлог, а подлинная цель – особое малороссийское государство», «малороссийский язык останется таким каким он был прежде, но он не может быть ни языком правительственным, ни языком учебным, ни даже языком общежития образованного общества», «…наш нынешний литературный язык выработан совместными силами великорусских и малорусских писателей – поэтому малороссы не нуждаются в создании нового ученого и учебного языка».

Однако по данным переписи в Российской Империи 1897 года только 11,7% всего населения Малороссии, российской части Украины, назвали великорусский язык своим родным языком. Русскоговорящее население украинских земель было в основном городским населением, а в 1897 год городское население составляло только 16% населения.

Русификация в УССР

В ходе Гражданской войны правительство Украинской директории на контролируемых им территориях проводило политику украинизации. В первые годы советской власти продолжалась политика господства русского языка. На русском языке велось делопроизводство партийных и государственных, учреждений; на нём же печатались большинство официальных печатных органов, декретов, воззваний и тому подобное. Книжная продукция 1919—1923 была преимущественно русскоязычной[5]. Начатая на основании постановления XII Съезда РКП(б) 1923 декретом Совета Народных Комиссаров УССР от 27 июля 1923 украинизация[6] школьных и культурно-образовательных учреждений, распространенная постановлением ВУЦВК и СНК УССР от 1 августа 1923 на государственный аппарат, велась со значительными трудностями, при сопротивлении со стороны россиян или обрусевших элементов.

Но вскоре темп украинизации был достаточно ослаблен. В последующие годы, в частности с 1930, в партийных кругах усилилось активное сопротивление украинизации, в сочетании с тенденцией пересмотреть постановление XII съезда РКП(б) и признать его неактуальным. В 1932—1933 годах украинизация была практически свёрнута[7]. Многие культурные, государственные или и партийные деятели, которые осуществляли украинизацию, были арестованы, сосланы или расстреляны, а один из главных инициаторов украинизации, нарком образования УССР в 1927—1933 Н. Скрипник — покончил жизнь самоубийством. Более того, многие смешанные регионы за пределами УССР, например Кубанские казаки стихийно протестовали против Украинизации.[8]

После войны, правительство УССР своими распоряжениями фактически ставило учителей русского языка и учителей русских школ в привилегированное положение: поднимало зарплату учителям, которые преподавали на русском, что ставило в неравное положение украиноязычных учителей; кроме того родителям учеников было разрешено выбирать какие языки будут изучать их дети, в результате многие родители отказались от изучения детьми украинского языка как неперспективного и ненужного в жизни[9]. По письменному заявлению родителей учеников русских школ можно было легко освободить от изучения украинского языка и литературы. Это, в свою очередь, порождало зависть со стороны учеников, не освобождённых от изучения украинского языка, т.к. учебная нагрузка последних была значительно большей.


Источники

  1. Бандурка О.М. 350 років мого життя. Харків, 2001 р.
  2. Лизанчук В. Навічно кайдани кували. Львів, 1995 р. С.57, 60).
  3. Владимир Вернадский «Украинский вопрос и российская общественность»
  4. Бандурка О.М. 350 років мого життя. Харків, 2001 р.
  5. Іван ОГІЄНКО. ІСТОРІЯ УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРНОЇ МОВИ. КИЇВ — 2001 (Перше видання Вінніпег — 1949) XVI. УКРАЇНСЬКА ЛІТЕРАТУРНА МОВА ПІД СОВЄТАМИ: «…скажемо, за рік 1927 в СССР видано 36680 назв книжок, а в Україні — 2921, цебто 7 %, тоді як українців в СССР 20 %.»[1]
  6. Історія України. Орест Субтельний. Київ. Либідь 1991 р. Ст. 337—340 (Част. 5. Україна у ХХ ст. Українізація) та Ст. 340—342 (Част. 5. Україна у ХХ ст. Національний комунізм)
  7. Історія України. Орест Субтельний. Київ. Либідь 1991 р. Ст. 367—368 (Част. 5. Україна у ХХ ст. Кінець Українізації)
  8. Виктор Захарченко, Народные песни Кубани, 1997 [2]
  9. Как правило, родителям это право не разъясняли, вследствие чего в своей массе русские школьники в УССР учили два дополнительных предмета: украинский язык и литературу.

Внешние ссылки

См. также


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Полезное


Смотреть что такое "Русификация в Украине" в других словарях:

  • Русификация на Украине — На данный момент в статье представлена только украинская точка зрения Русификация Украины совокупность действий, предпринимаемых властями Российской империи, а затем СССР, направленных на укрепление русского/российского национально–политического… …   Википедия

  • Русификация Украины — У этого термина существуют и другие значения, см. Русификация. Русификация Украины  по мнению ряда историков, совокупность мер, предпринимавшихся властями Российской империи и СССР, направленная на укрепление русского или российского… …   Википедия

  • Русификация Белоруссии — У этого термина существуют и другие значения, см. Русификация. В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • Русский язык на Украине — (укр. Російська мова в Україні)  один из двух наиболее распространённых языков общения населения Украины. В ходе Всеукраинской переписи населения 2001 года родным русский язык назвали 29,6% участников, в том числе 14,8% украинцев[1][2][3] .… …   Википедия

  • Украинский язык на Украине — (укр. Українська мова в Україні) является первым по распространённости языком[1][2][3] . Преимущественно на украинском языке общаются на северо западе Украины. Украинский язык  наиболее распространённый второй язык среди населения Украины.… …   Википедия

  • Вопрос о статусе русского языка на Украине — Николай Гоголь, русский писатель классик, уроженец Полтавщины Владимир Даль, составитель «Толкового словаря живого великорусского языка», уроженец Луганска …   Википедия

  • Вопрос о статусе русского языка в Украине — Николай Гоголь, русский писатель классик, уроженец Полтавщины Владимир Даль, составитель «Толкового словаря живого великорусского языка», уроженец Луганска …   Википедия

  • Дискуссия о статусе русского языка в Украине — Николай Гоголь, русский писатель классик, уроженец Полтавщины Владимир Даль, составитель «Толкового словаря живого великорусского языка», уроженец Луганска …   Википедия

  • Положение русского языка в Украине — Николай Гоголь, русский писатель классик, уроженец Полтавщины Владимир Даль, составитель «Толкового словаря живого великорусского языка», уроженец Луганска …   Википедия

  • Положение русского языка на Украине — Николай Гоголь, русский писатель классик, уроженец Полтавщины Владимир Даль, составитель «Толкового словаря живого великорусского языка», уроженец Луганска …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»