Променять шило на свайку

Променять шило на свайку
Промѣнять шило на свайку (иноск.) перековать лемехъ на свайку (игорную), полезное на бездѣлку.
Ср. Сынокъ-отъ не въ батюшку пошелъ, который опричь рыбы никогда ничего не лавливалъ. Въ тюленя весь капиталъ засадилъ... Умно, неча сказать... Промѣнялъ шило на свайку...
Мельниковъ. На горахъ. 1, 6.
Ср. ‘Υννις ἐξέπεσε, βελόνη δ’ οὖν ἐγένετο.
Пер. Сошникъ оставленъ, да и вышла игла (свайка) игорная.
Ср. Planud. 229.
Ср. Ὅσον ἐξέπεσε τὀ ὐννίν πάλιν βελόνη σώζει.
Пер. Сколько ни износилъ я лемехъ, на иглу останется.
Ср. Krumbacher. 17.
Начало русской пословицы по формѣ своей напоминаетъ греческую; смыслъ можетъ быть различный: промѣнять полезное на безполезное, большое на малое; далѣе изъ большего всегда можно выкроить маленькое.
См. Умен как наш Семен: — книги продал, а карты купил.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Смотреть что такое "Променять шило на свайку" в других словарях:

  • променять шило на свайку — (иноск.) перековать лемех на свайку (игорную), полезное на безделку Ср. Сынок от не в батюшку пошел, который опричь рыбы никогда ничего не лавливал. В тюленя весь капитал засадил... Умно, неча сказать... Променял шило на свайку... Мельников. На… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • умен как(поп) наш Семен: книги продал, а карты купил — (О тунеядцах.) Насад (овин, хлеб) продал, а гусли купил Ср. О нищий, продай свое ведро для воды (нужнейшее) и купи за это жене сладостей! Socin. 231 (арабск. посл.) Ср. Προφωνουμαί σοι πτωχέ το σακίν, σου πώλησον χαι την εορτην σου διαβίβασαν.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Умен как(поп) наш Семен: — книги продал, а карты купил — Уменъ какъ (попъ) нашъ Семенъ: книги продалъ, а карты купилъ. (О тунеядцахъ.) Насадъ (овинъ, хлѣбъ) продалъ, а гусли купилъ. Ср. О нищій, продай свое ведро для воды (нужнѣйшее) и купи за это женѣ сладостей! Socin. 231 (Арабск. посл.). Ср.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ‘Υννις ἐξέπεσε, βελόνη δ’ οὖν ἐγένετο. — См. Променять шило на свайку …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ὅσον ἐξέπεσε τὀ ὐννίν πάλιν βελόνη σώζει. — См. Променять шило на свайку …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»