Je seroy en grande peine et tiendroy le loup par les oreilles.
- Je seroy en grande peine et tiendroy le loup par les oreilles.
-
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук..
М. И. Михельсон.
1896—1912.
Смотреть что такое "Je seroy en grande peine et tiendroy le loup par les oreilles." в других словарях:
хватать пса(волка) за уши — (иноск.) быть в безвыходном положении: выпустить опасно и удержать трудно Ср. Tenir le loup par les oreilles. Ср. Je seroy en grande peine et tiendroy le loup par les oreilles. Satire Ménipée. Harangue de M. Lieutenant. XVI s. Ср. Auribus lupum… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Хватать пса за уши — Хватать пса (волка) за уши (иноск.) быть въ безвыходномъ положеніи: выпустить опасно и удержать трудно. Ср. Tenir le loup par les oreilles. Ср. Je seroy en grande peine et tiendroy le loup par les oreilles. Satire Ménipée. Harangue de M.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)