Dous bouns jours à l’home sur terro, quand prend mouilho e quand l’enterro.
- Dous bouns jours à l’home sur terro, quand prend mouilho e quand l’enterro.
-
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук..
М. И. Михельсон.
1896—1912.
Смотреть что такое "Dous bouns jours à l’home sur terro, quand prend mouilho e quand l’enterro." в других словарях:
Дважды жена мила бывает: как в избу введут, да как вон понесут — Дважды жена мила бываетъ: какъ въ избу введутъ, да какъ вонъ понесутъ. Поясн. Эта некрасивая пословица приводится только для того, чтобы показать, что она «не русскаго» происхожденія. Ср. Deux bons jours a l’homme sur terre, Quand il prend femme… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)