скорость — не спорость

скорость — не спорость
Борзо не споро.
Хоть не скоро, да споро, не воро/во (проворно) да здорово.
Ср. Rien ne sert de courir: il faut partir à point!
Спешить не для чего: отправляйся во время.
La Fontaine. Les Femmes et le Secret.
Ср. Ce n'est tout l'avantage de courir bien tôt, mais bien de courir de bonne heure.
Rabelais. Gargantua. 21.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Смотреть что такое "скорость — не спорость" в других словарях:

  • Скорость — не спорость — Скорость не спорость. Борзо не споро. Хоть не скоро, да споро, не ворово (проворно) да здорово. Ср. Rien ne sert de courir: il faut partir à point! Пер. Спѣшить не для чего: отправляйся во время. La Fontaine. Les Femmes et le Secret. Ср. Ce n’est …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • быстрота — Скорость, живость, бойкость, резвость, поспешность, проворство. Быстрота и натиск. Лихорадочная поспешность. См. скорость с быстротой, с быстротою молнии... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.:… …   Словарь синонимов

  • СКОРО — СКОРО, и все сложные с ним слова, см. скорый. Скоро нареч. в короткий срок, в малое время. Скоро пойдешь, ногу зашибешь. Скоро, хорошо не родится. Деревья скоро садят, да нескоро с них плод едят. Горе споро: и сбудешь, да не скоро. Горе не… …   Толковый словарь Даля

  • СКОРО — СКОРО, и все сложные с ним слова, см. скорый. Скоро нареч. в короткий срок, в малое время. Скоро пойдешь, ногу зашибешь. Скоро, хорошо не родится. Деревья скоро садят, да нескоро с них плод едят. Горе споро: и сбудешь, да не скоро. Горе не… …   Толковый словарь Даля

  • скоро хорошо не родится — И скоро, да хворо (иноск.) не скоро, не много разом надо, чтоб хорошо делать Ср. Gut Ding will Weile haben. Ср. La gatta frettolosa fece i gatti ni ciechi. (Toscan.) Ср. Was bald mürbt bald verdirbt. Ср. Ce qui croît soudain périt le lendemain.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • спеши да не торопись — Поспешай медленно. Ср. Too swift arrives as tardy, as to slow. Слишком торопясь опоздаешь так же, как мешкая. Shakesp. Romeo and Juliet. 2, 6. Lorenzo. Ср. La trop grande hâte est cause de retardement. Ср. Spesso la tardità ti toglie l occasione… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Скоро хорошо не родится — Скоро хорошо не родится. И скоро, да хворо (иноск.) не скоро, не много разомъ надо, чтобъ хорошо дѣлать. Ср. Gut Ding will Weile haben. Ср. La gatta frettolosa fece i gatti ni ciechi. (Toscan.) Ср. Was bald mürbt bald verdirbt. Ср. Ce qui croît… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Спеши да не торопись — Спѣши да не торопись. Ср. Too swift arrives as tardy, as to slow. Пер. Слишкомъ торопясь опоздаешь такъ же, какъ мѣшкая. Shakesp. Romeo and Juliet. 2, 6. Lorenzo. Ср. La trop grande hâte est cause de retardement. Ср. Spesso la tardità ti toglie… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Rien ne sert de courir: il faut partir à point! — См. Скорость не спорость …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ce n’est tout l’avantage de courir bien tost, mais bien de courir de bonne heure. — См. Скорость не спорость …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»